印刷フレンドリー、PDF&電子メール

ラ レイナ デ ラス プレガリアス

僧院のサマンタバドラ像。
(トレイシー・スラッシャーによる写真)

ラ・エクストラオーディナリア・アスピラシオン・デ・ラ・プラクティカ・デ・サマンタバドラ

私はアーリヤ文殊菩薩に就任する前です。

Ustedes、leones entre los humanos、
リベラドス・エン・エル・パサド、プレゼントと未来
ロス・ムンドス・デ・ラス・ディエスの指示:
前に、私は、エル・クエルポの後、パラブラとウナ・メンテ・シンセラ。

身体を維持するためのエネルギーとエネルギー、
con unsentimiento de profundo respeto,
あなたは、世界のあらゆる場所で、たくさんのことを成し遂げます:
アンテ・トドス・ウステデス、ブダス・ア・ロス・ク・ビジュアリゾ・コモ・レアレス、私はポストロ。

あなたの人生は、数え切れないほどの人々との出会いであり、身体の中で最も大きなものであると信じています。
あなたは、ロスフェノメノスのテストを行うことができます
完璧なブダのディスプエストス、ミスママネラを完成させてください。

con infinitos océanos de alabanzas para todos ustedes y con océanos de sonidos que provienen de los distintosspectos de mi voz,
canto la grandiosa exelencia de los Budas y elogio a todos Los que Moran en el Gozo.

エルモサス・フローレス・イ・レギアス・ギルナルダス、
贅沢な音楽、香りとパラソル、
華麗なルチェとインシエンソスは崇高に、
se los ofrezco austedes, Los Victoriosos.

Exquisitos vestidos y aromáticos 香水,
ウナ・ピラ・デ・ポルボ・デ・サンダロ・タン・アルタ・コモ・エル・モンテ・メルと、マラヴィロサスの日々、
esplendidamente acomodadas、
セ・ラス・オブ・レスコ・ア・ウステデス、ロス・ビクトリオソス。

Con desbordantes ofrendasvastas e incompariables,
con profunda admiración hacia todos Budas y con unafirme convicción en los métodos de los bodisatvas,
私は、ロス・ビクトリオソスに行った後、帰ります。

彼は彗星のように攻撃します
コン・ミ・クエルポ、ハブラ・イ・メンテ、
バホ・エル・ドミニオ・デル・アペゴ、エル・エノジョとラ・コンフュージョン、
todas las pongo al descubierto delante de ustedes。

Levanto mi corazón y me regocijo en todo el potential positivo
デ・ロス・ブダスとボディサットヴァ・デ・ラス・ディエス・ディレクション、
ロス リアルサドーレス ソリタリオ、ロス オエンテス ケ
アウン・セ・エスタン・アディストランド・イ・デ・ロス・ケ・ハン・トラセンディド、
así como en el de todos los seres comunes。

ウステデス、ラス・ブリランテス・デ・ロス・ムンドス・デ・ラス・ディエス・ディレクシオネス、
ブダの全知を超えて、絶望的な旅を続けてください。
todos ustedes, mis guias:
よろしくお願いいたします。

con mis palmas unidas, de todo corazón les pido:
現実の世界、涅槃の状況、
私たちのおかげで permanezcan con nosotros for tantos eones como átomos existen en el mundo,
パラ・エル・ビエンスターとラ・フェリシダード・デ・トドス・ロス・ケ・ヴァガモス・エン・エル・サムサラ。

Cualquier pequeño Potencial que haya creado al rendir homenaje, hacer ofrendas y reconocer mis faltas,
地域社会の一員として、また、ブダスでの活動と、安全な活動を続けてください。
最高の瞬間を、完璧にデスペルタルに。

ロス・ムンドス・デ・ラス・ディレクションを生き抜くために、
あなたは、アルカンサロンの自由とパサドを失い、あなたのミスを受け入れます。
Que aquellos que no han surgido、完璧なサスメンテスコンラピデス
最高のイルミナドスを目指してください。

ロス・ムンドス・デ・ラス・ディレクションの指示に従ってください
puedan ser completamente puros yvastos、y que puedan llenarse de bodisatvas
sendados alrededor de Budas, debajo de un arbol bodi.

あなたの存在は、すべての方向への方向転換です。
Que todos los seres samsáricos vivan de acuerdo con el Darma
ダルマ海は満足しています。

Recordando mis vidas pasadas, en todas lasdiversas formas de existencia,
ケ・プエダ・プラクティカー・エル・メトド・デル・ボディサットヴァ
あなたの人生は無限にあります、移住と故郷、
プエダ・レナンシアル・ア・ラ・ヴィダ・デ・ファミリア。

エントンセス、シグエンド ロス パソス デ トドス ロス ブダス
身体の実践は完璧です、
非の打ちどころのない規律を守る行為、
罪の彗星エラーニトランギル。

Que pueda enseñar el Darma en la lengua de los dioses、
en cada uno de los idiomas de los espiritus, nagas, humanos y demonios,
あなたは存在の形を変えることができます。

ケ・ミ・メンテ・シー・ボンダドーサ、ケ・カルティヴ・ラス・セイス パラミタス
ヌンカ・オルヴィデ・ラ・ボディチタ。
Que pueda limpiar por completo、罪を犯し、
絶望的な状況を避けてください。

Tal como el movimiento del agua no perturba lafloración del loto
y tal como el so y la luna se mueven por el cielo sin contratiempos、
de la missma manera、que yo pueda recorrer todas miss vidas en el mundo
から解放 カルマ、 aflicciones y fuerzas obstructoras。

Que pueda aliviar el sufrimiento de los reinos Loweres y de las muchas direcciones y dimensiones del universo.
Que pueda guiar a todos los que vagan en el samsara al gozo puro del despertar
素晴らしい世界の海を満喫してください。

コンスタンシアでの実践を継続的に実現するために、
完璧なデスペルタルの活動、
アクトゥアンド エン アルモニア コン ラス ダイバーサス テンデンシアス デ ロス セレス
あなたの最もランドール、ロスメトドスデルボディサットバ。

ケ・シエンプレ・クエンテ・コン・ラ・アミスタッド
デ・アクエロス・クヨ・カミノと同様のアルミオ、
y que con el cuerpo、la palabras y también con la mente、
ポダモスプラクティカルジュントスラスミスマスアスピラシオネスとアクティビティ。

Que siempre me encuentre con un mentor spiritual
あなたはこの素晴らしい友人に反して
ケ・ティエン・アン・誠実なデソ・デ・アユダルム
y que、con pericia、enseña el metodo del bodisatva。

Que siempre pueda ver directamente a los Budas、
ロス・マエストロス・ロデアドス・デ・ボディサトバス、
y que pueda hacerlesvastas ofrendas,
罪は、ハセル・パウサス・ニ・デサニマーメ、デュランテ・ムチョス・オネス・フトゥロス。

ダルマ デル ブダのインテリアをしっかりと保つことができるように、
アルンブランド・クアルキエ・ルガール・コン・ラス・エンセニャンサス・ケ・デスピエルタン。
Que pueda encarnar las realizaciones de un bodisatva
y practicar con fervor durante todos los eones futuros。

Que mientras doy vueltas por todos los estados deexistencia、
pueda convertirme en un 果てしない tesoro de buenas cualidades
–medios hábiles, sabiduria, samadi y estabilizaciones liberadoras –
reuniendo sabiduria pristina y 潜在的な正の ilimitados。

En un atomo podré ver
カンポス・ブディコスの無数のコモ・アトモス、
y en cada Campo、信じられないほどの Budas en medio de bodisatvas
practicando las actividades del despertar。

Percibiendo esto en todas las direcciones、
私は、安全な活動を続けています。
安全な場所でブダを楽しみましょう
ケ・オキュパ・エル・エスパシオ・デ・ウン・メチョン・デ・カベロス。
ミスマ・マネラを、あなたは、オネス・オネスでの練習期間を楽しみましょう.

引き続き、私はブダスで最高の人生を送りましょう。
海の恵みを満喫してください。
la elocuencia completamente pura de todos los Budas, comunicación que se adapta a lasdiversas inclinaciones de los seres.

Con la fuerza que proviene del entendimiento、私はスメルホです
無限の世界の物語
デ・トドス・ロス・デ・ロス・トレ・ティエンポス・ケ・ハン・ログラド・ラ・リベルタード、
静かな日々が続きます。

En un solo momento experimentaré
広大な島のアクティビティ
ロサンゼルス・フトゥロス
あなたは、セグンドの努力を続けます、
私は、ロス・オネス・デ・ロス・トレ・ティエンポスに参加しています。

瞬間的なポドレーは、人生の絶望、レオネス、人間の喪失、そして未来への挑戦です。
あなたは、私たちの想像力を安定させることができます。
私を継続して、volucré en su extraordinaria actividad.

ソブレ・アン・ソロ・アトモ・マニフェスタレ
ラス・デル・パスドの崩壊、現在と未来。
理想的な形式、私はロス・カンポス・ブディコスのリーグを紹介します
罪を除いて、指示を与えてください。

Podré estar en la presencia de todos mis guias,
ラス・ルチェス・デ・エステ・ムンド・ケ・エスタン・ポル・アパレサー、
完全な目標を達成するために、すべての目標を達成してください。
永遠の涅槃を静める – 完璧な表現。

魔法のベロスを手に入れることができます。
ロス・セレス・アル・グラン・ヴェークロ・メディアンテ・ロス・ディスティントス・エンフォケスを指揮するエル・ポダー・デ・コンデューシル、
恩恵を受けるための活動、
愛する人たちとの出会い、そしてロス・レイノス、
el poder del potential positivo que lo supera todo,
最高の差別を妨げないでください。
サビドゥリアの中央値、ロス・メディオス・ハビレス、エル・サマディ、
pueda alcanzar el perfecto poder del despertar。

汚染された汚染物質を汚染し、汚染されたエモシオネスを破壊し、人種を破壊します。
y ニュートラルザンド エル ポデル デ ラス フエルサス オブストラクトラス
完璧なエル・ポダー・デ・ラ・プラクティカ・デル・ボディサトヴァを探してください。

オセアノ デ ムンドスを浄化するために、
ケ・プエダ・リベラル・ア・ウン・オセアノ・デ・セレス、
ケ・プエダ・ヴァー・コン・クラリダード・ウン・オセアノ・デ・ダルマ、
que pueda realizar un océano de sabiduria pristina.

Que pueda purificar un océano de actividades、
QUE PUEDA Satisfacer Un océano de aspiraciones、
ケ・プエダ・ハセルレ・オブ・レンダス・ア・ウン・オセアノ・デ・ブダス、
QUE PUEDA Practicecar sin desanimarme por un océano de eones.

身体の治療法を完全に満たすために、
completaré、罪の例外、
目標を達成するためのさまざまな目標
デ・トドス・ロス・ブダス・ケ・セ・ハン・リベラド・アン・ロス・トレス・ティエンポス、
どこでも。

パラ ポダー プラクティカー、タル コモ ロ ヒゾ エル サビオ
リャマド サマンタバドラ、「エル ケ アバルカ トド ロ ブエノ」
el hermano 市長 de los hijos e hijas de los Budas,
デディコ コンプリート トーダ エスタ ボンダッド.

デ・ラ・ミスマ・フォーマ、ケ・プエダ・ハセル・デディカシオネス
コモ ラス ヒゾ エル ハビリドソ サマンタバドラ:
con el cuerpo、habla y mente puros、
コン・アクシオネス・プラス・イ・カンポス・ブディコス・プロス。

身体を動かすための活動、ブエノでの活動、
generalé las aspiraciones de Manjushri,
完璧な実践
罪は、未来のロス・オーネスと、ハセル・パウサスにあります。

ショーンの果てしない活動と、限界のあるブエナスの活動を待ち望んでいます。
計り知れない行動と行動、
プエダ・アクチュアリザー・インフィニタス・エマナシオネス。

永遠の終わり、
デ・ラ・ミスマ・フォルマ、ロス・セレス・ヴィボス・ソン・イリミタドス、
y asimismo 息子 ilimitados el カルマ ラス・トリビュラシオネスよ。
あなたの望みは無限にあります。

Uno puede ofrecer a los Budas
リケザと無限の世界の装飾品を、方向性を変えて
あなたは数え切れないほどの人生の中で、
レンダル・ラ・市長のディチャ・デ・ディオセス・イ・ヒューノスを含む。

Pero quienquiera que escuche esta extraordinaria aspiracion,
アンヘランド・エル・スプレモ・デスペルタル
瞬時に変化し、
producirá un precioso 潜在的なポジティブなムーチョ市長。

Quienes XNUMX は、自分自身の目標を達成するための熱望を持っています。
se liberarán de todos los renacimientos Loweres y
デ・トダス・ラス・コンパニアス・ダニーナス、
y rapidamente verán a Amitaba, Luz Infinita.

E incluso, en esta missma vida humana
serán alimentados por la felicidad y disfrutarán de todo tipo de circunstancias favors.
Y 罪は必要です、
サマンタバドラのボルベラン・コモ・エル・プロピオ。

並外れた願望、迅速な浄化、そして完全性を実現します。
ラス・シンコ・アクシオネス・エクストリーム・ダニーナス、
無知な状況を作り出します。

最高のパフォーマンスを実現するために
y con cuerpo、familia、attributos y apariencia Excelentes、
セラン・インベンシブルズ・パラ・ラス・オブストラクトラス・アンド・ロス
マエストロ・エンガノソス、
あなたは、すべてのハランを完了します。

Al dirigirse rápidamente hacia al 高貴な arbol de bodi y tomar asiento en ese lugar para el beneficio de los seres sensibles,
ソジュズガンド・ア・ラス・フエルザス・オブストラクトラス、
ダルマの脅威を完全に理解してください。

no tengan duda de que el despertar completo
結果は完全にマドゥラドです - ブダの全体像 -
de sostener en la mente, mediante la enseñanza, la lectura or la recitación,
身体の実践に対する願望。

Para adiestrarme、tal como
文殊菩薩、真実の真実を知ってください、
サマンタバドラ タンビエンといっしょに、
完全な完全な esta bondad, del mismo modo en que ellos lo hicieron.

Con esa dedicatoria、elogiada por todos los Budas
自由を失い、大いなる喜びを味わい、絆を深めてください。
身体の実践のためのパラロスログロス。

永遠に続く瞬間、
ケ・エリミナンド・トドス・ロス・オスクレシミエントス
アミタバを直接指示し、
スカヴァティの中間地点、グラン アレグリアのティエラ プーラ。

ウナ・ヴェス・エン・スカヴァティ、
現実的なものを期待し、罪を除いて現実的なものを得る
para el beneficio de los seres, port todo el tiempo que perdure este mundo.

ナシド・エン・エスタ・アレグレ・ティエラ、エル・マグニフィコ・マンダラ・デル・ブダ、
de un exceptional loto extremadamente hermoso,
que pueda recivir una profecía sobre mi despertar
Directamente del Buda Amitaba。

Cuando haya reciido la profecía,
サビドゥリアの影響を受けて、世界に広がる可能性を発見してください
プエダ クレア ヴァストス ベネフィシオス
パラ・ロス・セレス・デ・ラス・ディエス・ディレクシオネス。

最高の美徳を得るために、最高の財産を積み上げてください
al ofrecer esta plegararia de la práctica del bodisatva,
瞬時に満足できる
ラス・アスピラシオネス・ポジティブ・デ・ロス・セレス。

Que al cear potential positivo ilimitado por dedicar esta plegararia sobre las proezas de Samantabadra,
アミタバの存在下で、アホガンとエステのトレント、プエダン、エスターを満喫してください。

エステ・レイ・デ・アスピラシオンのメディアによる、エル・マス
崇高な重要性、
あなたは、サムサラの無限の人生を歩む、
中央値のログロ デ エスクリトゥーラ ケ レスプランデセ
サマンタバドラの実践、
ケ・ロス・デル・スフリミエント・セ・ヴァシエン・エン・ス・トータルリダッド。

さあ、完了です サマンタバドラの特別な実践、としても知られている ラ・レイナ・デ・ラス・プレガリアス、que proviene del capítulo Gandavyuha del sutra Avatamsaka。

(ジナミトラによる翻訳、スレンドラボディとイェシェ・スデ・アルレデドール・デル・900 dc)。 La versión en tibetano fue comparada con la versión en sánscrito y la revisó ロトサワ ヴァイロカナ.

Jesse Fenton による翻訳 2002 年、シアトル、ワシントン、a petición de su maestra, Venerable Thubten Chodron, apoyándose en el comentario El Ornamento que Aclara la Exaltada Intención de Samantabadra lam gyi rnam-par bshad-pa kun-tu-bzang-po'i dgongs-pa gsal-bar byed-pa'i rgyan) por lCang-skya Rol-pa'i-rdo-rje, y muchos puntos difíciles fueron clarificados por el muy bondadoso Khensur Rinpoché Konchog Tsering del Monasterio de Ganden.

Traducido al español by Karina Macias, León, Guanajuato, México 2009.

プレガリアの尊いトゥブテン・チョドロンの紹介

僧院のサマンタバドラ像。

La Reyna de las Plegarias nos abre a un mundo de Budas enseñando el Dharma a los bodhisattvas en cada átomo de la existencia. (写真提供 Traci Thrasher)

カダ ベス ケ レオ La Extraordinaria Aspiracion de la Práctica de Samantabhadra, me siento con energía y optimismo. Esta oración nos abre a un mundo de Budas enseñando el Darma a los bodhisattvas en cada átomo de la existencia. Nuestro punto de vista ya no esta desconsoladamente ligado a las noticias de las 6 de la tarde, las profecías oscuras de analistas politicos, y las preocupaciones sobre las finanzas y relaciones, pero ahora se amplía para incluir las actividades de los actividades de los bodhisattvas que tratan de ali las miserias de todos los seres sintientes. En lugar de vernos a nosotros mismos como seres limitados, tenemos una ligera idea de nuestra naturaleza Búdica ; エル 潜在的な que cada uno de nosotros posee para convertirse en un ser totalmente iluminado. Nuestra aspiración para darnos cuenta de estospotenciales Búdicos florese, y nuestras vidas se renuevan con significado y propósito.

「Samantabhadra」は、veces como「el bien universal」を表現します。 Qué es universalmente bueno? 菩提樹, la aspiración de convertirse en un Buda con el fin de ser de mayor y más eficaz beneficio a todos los seres. ¿Quién posee la bodichita? ロス菩薩。 Esta plegararia de aspiración resume todas las actividades extraordinarias de bodhisattvas, así como también el camino profundo y el extenso. Por esta razón, se le llama “Reina de las Plegarias”.

シギエンド エル カミーノ デル 菩薩 implica la transformacion de lo que sentimos, pensamos, decimos y hacemos, así que se dirige todo hacia la iluminación. Practicamos este camino cada momento de nuestras vidas, no importa lo que somos, lo que está sucediendo a nuestro alrededor, o con quien estamos. Cada momento presente es el único momento que tenemos que practicar; el unico momento para ser feliz y difundir alegría a los demás. Si no practicamos las acciones del 菩薩 de la generalosidad, la disciplina ética, paciencia, esfuerzo gozoso, estabilización meditativa y sabiduría ahora, cuando lo haremos? El pasado se ha ido; el futuro está por venir. Vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo para actuar con compasión y sabiduría en este moment, con quien sea que está delante de nosotros en este moment.

Esta plegararia de aspiración puede hablar de prácticas que están más allá de nuestras capacidades actuales. Eso está bien; Aspiramos a practicar esto en el futuro, mientras que nuestra capacidad de actuar por el bienestar de todos los seres se desarrolla. Estas plegarias sinceras de aspiracion para involucrarnos en los actos de un 菩薩 エンリケセン ヌエストラ メンテ; que nos dan una visión de lo que podemos llegar a ser y nos muestra las causas que necesitamos crear para actualizar este estado.

Al recitar la plegaria, tratar de tener last tres cualidades de un excelente discípulo: apertura de mente, inteligencia y sinceridad. Apertura de mente es la capacidad de ver las cosas con frescura, sin obstáculos por las ideas preconcebidas. いいえ estamos influenciados por los prejuicios o emociones perturbadoras tales como el apego o la ira. Inteligencia no se refiere a ser listo inteligente en un sentido mundano, sino para ser inteligente con respecto al logro de nuestra propia bienestar y el de los demás; somos inteligentes en nuestra forma de ayudar a los demás. Además, se Examinan las enseñanzas del Buda con sabiduria discriminativa, y no simplemente las aceptamos con fe ciega. 以来、nuestra motivación について説明します。 nos interesa solamente nuestra propia felicidad, sino también la felicidad de todos los demás . Nuestra aspiración a cambiar y actualizar nuestro Potencial Búdico es serio y harde.

Los doceprimos versos son una versión ampliada de la plegararia de los siete miembros. 純粋なネガティビダデスのトラベス・デ・エロス・ポデモス・トラベス・デ・エロス・ポデモス・ピュリフィカル・ネガティビダデス・アンド・クリームモス・ウン・エノルメ・ポテンシャル・ポジティボ・オ・メリット. En base a esto, luego aspiramos en involucrarnos en las prácticas con aquellos que están en los cinco caminos del vehículo del 菩薩 ; los caminos de la acumulación, la preparación, el ver, la meditación, y no más de aprendizaje. Esta aspiración coloca impresiones fuertes en nuestro continuo mental, fortalecer y despierta nuestra disposición para llevar a cabo los actos valientes de un bodhisattvas. A través de dedicar nuestro Potencial positivo como los grandes bodhisattvas Samantabhadra y Manjushri hacen, protegemos nuestra virtud de echarse a perder. Nuestro Potencial positivo se vuelve inagotable, para que nosotros y todos los demás disfrutemos siempre sus frutos. Como resultado, un día el Buda Amitabha mismo profetizará nuestra iluminación. Nos convertiremos en Budas, con plena sabiduria, compasión y los medios hábiles para beneficiar a todos los seres.

Jesse Fenton のイントロダクション:

Así he oido. Hubo un tiempo en el Bhagavan estaba en Sravasti en la arboleda de Jeta, en el jardín Anathapindada dentro de una magnífica finca. Él estaba con Samantabhadra, Manjushri y cinco mil otros bodhisattvas que habían tomado la práctica del 菩薩 y aspiraciones de el bien que todo lo abarca 、Samantabhadra。

Allí、en Sravasti、comienza el ガンダヴハ・スートラ 、クヤス・ページナス・フィナーレ・ソン・ロス Extraordinaria Aspiracion de la Práctica de Samantabhadra. オリジナルのサンクリト、最初の経典の翻訳、チノとシグロ II dC およびチベットのハシア、最終的な最初のミレニオの翻訳です。 大乗仏教の実践を学びましょう。 中国では、花園時代の経済発展を楽しみながら、エンターテイメントを楽しむことができます。 華厳経 、そのうちの ガンダヴハ・スートラ es el ultimo capítulo.

El sutra narra la historia del joven peregrino, Sudhana, y el proceso de desarrollo de la sabiduría y los medios hábiles de un individuo a través de la experiencia de Sudhana con cincuenta y dos guías espirituales について説明します。 Sudhana se establece en su búsqueda para aprender las formas de un 菩薩 bajo la guía de Manjushri, quien también procede de la presencia del Buda en Sravasti. Al final del viaje de Sudhana para recivir enseñanzas de estosdiversos maestros, Samantabhadra aborda la “Aspiración Extraordinaria” para Sudhana como su consejo cumminante.

デュランテは、スダナを訪問し、一連の精神的な活動を経験し、中央の専門的な実践の説明を行います。 菩薩 y los métodos que utilizan para guiar a los seres sintientes. Cada maestro envía a Sudhana con un siguiente maestro hasta que Sudhana conoce a Samantabhadra, el 菩薩 エクセレンシア様。 En una visión magnífica, Sudhana ve el cuerpo de Samantabhadra de la que irradian visiones de todos los mundos a través del universo en cada eón pasado, presente y futuro. これは、世界のシステムを破壊し、世界のトラベス・デル・ティエンポを破壊するものであり、世界の菩薩の世界を破壊するものです。

Alegre y extático, Sudhana ve aún más estrechamente con el aumento de la claridad de la dicha de ver la realidad, y ve dentro de todos y cada uno de los poro del cuerpo de Samantabhadra infinitas tierras Búdicas ocupados por infinitas enseñanzasas de Budas y seres rectores . En medio de esta visión, Sudhana se hace igual a Samantabhadra en todos losspectos de un 菩薩 en sabiduria、en la compasión y en la actividad. Después de haber eliminado todas las proyecciones y conepciones que lo limitaban , el propio Sudhana se expande por el universo en beneficio de los seres. Samantabhadra luego recita la “Extraordinaria Aspiración” que resumetodas las prácticas y puntos de vista de un 菩薩、las enseñanzas de estos cincuenta y dos maestros。

英語版: 祈りの王

ゲスト著者: サマンタバドラ菩薩

このトピックの詳細