印刷フレンドリー、PDF&電子メール

修道士による尼僧の叙階

修道士による尼僧の叙階

ヴェン。 仏教僧院の集会に参加するイェシェと他の修道女たち。
「彼女は三つの帰依に行くことによって受け入れられる」―したがって、彼女は比丘尼である (Photo by Sravasti修道院)

これは、比丘による比丘の叙階を可能にする比丘尼カンダカの一節です。1

Atha kho mahāpajāpatī gotamī Yena bhagavā tenupasaṅkami. Upasaṅkamitvā bhagavantaṁabhivādetvā ekamantaṁaṭṭthāsi. Ekamantaṁṭhitā kho mahāpajāpatī gotamī bhagavantaṁ etadavoca: 'kathâham-bhante imāsu sākiyānīsu paṭipajjāmī'ti. Atha kho bhagavā mahāpajāpatiṁ gotamiṁ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṁsesi. Atha kho mahāpajāpatī gotamī bhagavatā dhammiyā kathāya sandassitā samādapitā samuttejitā sampahaṁsitā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkāmi. Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi: 'anujānāmi bhikkhave bhikkhūhi bhikkhūniyo upasampādetunti.2

その後、マハーパジャーパティ ゴータミーが世尊に近づきました。 世尊に近づいて頭を下げた後、彼女は片側に立ちました。 片側に立って、彼女は世尊にこう言いました。 それから世尊は、マハーパジャーパティ ゴータミーに霊感を与え、鼓舞し、高揚させ、次のような話をして勧めました。 だるま、そして頭を下げた後、彼女は右側を彼に向けたまま残しました。 それから世尊は だるま 話はその理由に関して比丘たちに向けられ、その原因に関して、「私は、比丘たち、比丘尼が比丘たちによって受け入れられることを許可します」と述べました。

これは非常に簡単です。 実質的な介在セクションの後に、比丘尼の叙階に関するさらなる詳細があります。 ここで、次のことがわかります。

Tena kho pana samayena bhikkhū bhikkhunīnaṁ antarāyike dhamme pucchanti. Upasampadāpekkhāyo vitthāyanti, maṅkū honti, na sakkonti vissajjetuṁ. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. 「Anujānāmi, bhikkhave, ekato-upasampannāya bhikkhunisaṅghe visuddhāya bhikkhusaṅghe upasampādetun」ti.3

その際、比丘たちは比丘たちに、妨害法について尋ねます。 叙階を求める女性たちは当惑して恥ずかしくて答えることができませんでした。 世尊はこの件に関して次のように宣言されました: サンガ そして比丘に受け入れられるために浄化されます。 サンガ。 '

これに続いて、比丘尼叙階の詳細、さまざまな手順と声明があります。 ここから先は、比丘尼の叙階は通常、両側で行われると想定されます。 比丘尼についての言及があります。たとえば、「一方の側だけを受け入れた」ということです。

Ekato-upasampannabhikkhunisaṅghe, visuddhā…4
比丘尼の片側に受け入れられたもの サンガ、そして純粋な…」

比丘尼の「比丘尼」の詳細な定義では、 Vinaya 「片側」で受け入れられたものについては言及されていません。

Bhikkhunīti bhikkhikāti bhikkhunī; bhikkhācariyaṁ ajjhupagatāti bhikkhunī; bhinnapaṭadharaāti bhikkhunī; samaññāya bhikkhunī; paṭiññāya bhikkhunī; ehi bhikkhunīti bhikkhunī; tīhi saraṇagamanehi upasampannāti bhikkhunī; bhadrā bhikkhunī; sārā bhikkhunī; sekhā bikkhunī; asekā bhikkhunī; samaggena ubhatosaṅghena ñatticatutthena kammena akuppena ṭhānārahena upasampannāti bhikkhunī. Tatra yāyaṁ bhikkhunī samaggena ubhatosaṅghena ñatticatutthena kammena akuppena ṭhānārahena upasampannā, ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti.5)

「Bhikkhuni」は、「彼女は施し物を食べる人です」という意味です。したがって、彼女は比丘尼です。 「彼女は施しの生活に入った」――したがって彼女は比丘尼である。 「彼女はパッチを当てたローブを着ている」 – したがって、彼女は比丘尼です。 「指定により」 – したがって、彼女は比丘尼です。 「彼女の承認によって」 – したがって、彼女は比丘尼です。 「比丘尼に来い!」というわけで、彼女は比丘尼です。 「彼女は三つの帰依に行くことによって受け入れられる」――したがって、彼女は比丘尼である。 「彼女は縁起が良い」 – したがって、彼女は比丘尼です。 「彼女は本質である」――したがって彼女は比丘尼である。 「彼女は研修生です」 – したがって、彼女は比丘尼です。 「彼女は熟練者です」 – したがって、彼女は比丘尼です。 「彼女は動議と XNUMX つの宣言を伴う正式な行為により、両方のサンガに調和して受け入れられており、それは揺るぎないものであり、立つのに適しています」 – したがって、彼女は比丘尼です。 ここで、どのような比丘尼も動議と XNUMX つの公告を伴う正式な行為によって両方のサンガによって調和して受け入れられ、それは揺るぎなく成立するのにふさわしいものであり、これがこの文脈における「比丘尼」の意味である。

どちらも、比丘の短い定義に見られる「一方の側」で受け入れられるものではありません Vinaya:

Bhikkhuniyo nama ubhatosaṅghe upasampannā。6
「比丘尼」とは、両方のサンガで完全に受け入れられている人を意味します。

それにもかかわらず、次の行では、比丘僧の許可なしに比丘尼を勧めることに該当する犯罪について議論する際に、 サンガ、「片側」で受け入れられた比丘尼についての言及があります。

Ekato-upasampannaṁovadati、āpatti dukkaṭassa
ある人は一方的に受け入れられることを勧めますが、それは不正行為の罪です。

したがって、一方的に受け入れられた比丘尼は時々認められますが、確かに主流ではありませんでした。 それが現れるすべての文脈において、それは明らかに彼女が比丘尼に受け入れられていることを意味します サンガ (ekato-upasampannabhikkhunisaṅghe、visuddhā…)。 私は、両側の叙階を認めた後、比丘のみによって叙階されたものを認める文脈があるとは信じていません。 通常のプロセスは、比丘尼で出家することだったようです。 サンガ、そして比丘で サンガ. たとえば、彼女が比丘への旅行を妨げる危険があった場合など、このプロセスが中断されることがあります。 サンガ 叙階用。7 この間、彼女は「片側」で受け入れられます。

それにもかかわらず、比丘だけによる叙階の許可がそこにあり、決して取り消されないということは、議論の余地のない事実のままです。 これは、比丘の叙階手順における状況とは対照的です。 最初の許可は、次の XNUMX つの避難所による出国と叙階のためのものです。

Anujānāmi、bhikkhave、imehi tīhi saraṇagamanehi pabbajjaṁupasampadaṁ。8
修道士の皆さん、私はこれらの XNUMX つの避難所による外出と受け入れを許可します

後でこれは取り消されます:

Yā sā, bhikkhave, mayā tīhi saraṇagamanehi upasampadā anuññātā, taṁajjat​​agge paṭikkhipāmi. Anujānāmi、bhikkhave、ñatticatutthena kammena upasampādetuṁ。9
僧侶の皆さん、私が許可したXNUMXつの避難所での受け入れは、今日から取り消します。 修道士の皆さん、動議と XNUMX つの公告を伴う正式な法による受諾を許可します。

これは非常に簡単です。 しかし、比丘たちの状況はそれほど決定的なものではありません。 比丘のみが受け入れる許可は明確に述べられており、取り消されることはありませんが、テキストはもはや適用されていないかのように進行します。 これはおそらく、比丘尼の手順を扱う際の編集上のわずかなずさんさであると理解できます。 パーリによれば、比丘たちによるそのような叙階だけが「最良の実践」であると主張することはできませんでした。 Vinaya. しかし、それが許可されていないと主張することもできませんでした。


  1. Bhikkhu Santidhammo のアドバイスと支援に感謝します。 

  2. 2.257。 すべての参照は、PTS Pali 版の巻とページ番号です。 上座部仏教 Vinaya

  3. 2.271 

  4. 2.277 

  5. 4.214(パラジカ

  6. 4.52 

  7. 2.277を参照 

  8. 1.21 

  9. 1.56 

ゲスト著者: 比丘スジャト

このトピックの詳細