打印友好,PDF和电子邮件

比丘出家为尼姑

比丘出家为尼姑

文。 耶喜和其他尼姑在一次佛教聚会中。
“她通过去三皈依而被接受”——因此她是一个比丘尼(摄影: 舍卫精舍)

以下是比丘尼康达卡中允许比丘出家比丘尼的段落:1

Atha kho mahāpajāpatī gotamīyena bhagava tenupasaṅkami。 Upasaṅkamitvā bhagavantaṁabhivādetvā ekamantaṁaṭṭhāsi。 Ekamantaṁṭhitā kho mahāpajāpatī gotamī bhagavantaṁ etadavoca: 'kathâham-bhante imāsu sākiyānīsu paṭipajjāmī'ti。 Atha kho bhagavā mahāpajāpatiṁ gotamiṁ dhammiyā kathāya sandassesi samādapesi samuttejesi sampahaṁsesi。 Atha kho mahāpajāpatī gotamī bhagavatā dhammiyā kathāya sandassitā samādapitā samuttejitā sampahaṁsitā bhagavantaṁ abhivādetvā padakkhiṇaṁ katvā pakkami。 Atha kho bhagavā etasmiṁ nidāne etasmiṁ pakaraṇe dhammiṁ kathaṁ katvā bhikkhū āmantesi:'anujānāmi bhikkhave bhikkhūhi bhikkhūniyo upasampādetunti。2

然后摩诃波阇波提乔答弥来到世尊身边。 在走近并向世尊顶礼后,她站在一边。 她站在一旁对世尊这样说:“尊者,我该如何修持这些释迦女人?” 然后,世尊以关于 佛法, 鞠躬后,她离开了,右侧朝向他。 然后有福的人给了一个 佛法 关于那个原因,关于那个原因的谈话对比库们说:“比丘们,我允许比丘尼得到比丘们的接受”。

这很简单。 在一个实质性的中间部分之后,还有关于比丘尼戒的更多细节。 在这里,我们发现以下内容:

Tena kho pana samayena bhikkhū bhikkhunīnaṁ antarāyike dhamme pucchanti。 Upasampadāpekkhāyo vitthāyanti, maṅkū honti, na sakkonti vissajjetuṁ。 Bhagavato etamatthaṁārocesuṁ。 “Anujānāmi,bhikkhave,ekato-upasampannaya bhikkhunisaṅghe visuddhāya bhikkhusaṅghe upasampādetun”ti。3

此刻,比丘们向比丘尼询问障碍法。 寻求出家的妇女感到尴尬和羞愧,无法回答。 世尊就此事宣示:‘诸比丘,我允许[一位妇女]在比丘尼的一边接受 僧伽 并被净化 [关于障碍法] 被比丘接受 僧伽“。

接下来是比丘尼戒的细节、各种程序和声明。 从这里开始,假定比丘尼戒通常在双方进行。 有提到比丘尼“只在一侧被接受”,例如:

Ekato-upasampannabhikkhunisaṅghe, visuddhā…4
一个在比丘尼的一侧接受 僧伽,和纯洁的……'

在比丘尼中“比丘尼”的详细定义中 戒律 没有提到“一方面”被接受:

比丘尼提比丘尼比丘尼; bhikkhācariyaṁ ajjhupagatāti bhikkhunī; bhinnapaṭadharāti 比丘尼; samaññāya 比丘尼; paṭiññāya 比丘尼; ehi 比丘尼提比丘尼; tīhi saraṇagamanehi upasampannati 比丘尼; 巴德拉比丘尼; 萨拉比丘尼; 舍哈比丘尼; 阿舍哈比丘尼; samaggena ubhatosaṅghena ñatticatutthena kammena akuppena ṭhānārahena upasampannati 比丘尼。 Tatra yāyaṁ bhikkhunī samaggena ubhatosaṅghena ñatticatutthena kammena akuppena ṭhānārahena upasampanna, ayaṁ imasmiṁ atthe adhippetā bhikkhunīti。5)

“比丘尼”的意思是:“她是食粮者”——因此她是比丘尼; “她已经进入了布施的生活”——因此她是一个比丘尼; “她穿着有补丁的袈裟”——因此她是比丘尼; “指定”——因此她是比丘尼; “凭她的承认”——因此她是一个比丘尼; “[通过说:]来比丘尼!”——因此她是一个比丘尼; “她通过去三皈依处而被接纳”——因此她是一个比丘尼; “她是吉祥的”——所以她是比丘尼; “她是本质”——因此她是比丘尼; “她是一个实习生”——因此她是一个比丘尼; “她是行家”——因此她是比丘尼; “她被两个僧团和谐地接受了,有一个正式的法案,一个动议和三个不可动摇的公告,适合站立”——因此她是一个比丘尼。 在此,无论比丘尼被两个僧伽以正式的法令、动议和三个不可动摇且适合站立的公告和谐地接受,这就是在此上下文中的“比丘尼”的含义。

在比丘的较短定义中发现的“一方”也没有被接受 戒律:

Bhikkhuniyo nāma ubhatosaṅghe upasampanna。6
“比丘尼”是指在两种僧伽中完全接受的人。

然而,在下一行中,在讨论未经上师许可而劝诫比丘尼的罪行时 僧伽,提到“一方面”接受比丘尼:

Ekato-upasampannaṁovadati, āpatti dukkaṭassa
一方面劝勉一方面接受,这是对做错事的冒犯。

因此,一方面接受的比丘尼偶尔会得到承认,但肯定不是主流。 在它出现的所有上下文中,这清楚地表明她被比丘尼接受 僧伽 (ekato-upasampannabhikkhunisaṅghe,visuddhā……)。 我不相信有任何背景,在允许双方出家之后,承认一个只由比丘出家的人。 似乎正常的过程是在比丘尼中出家 僧伽,然后在比丘 僧伽. 有时这个过程可能会中断,例如,如果有危险阻止她前往比丘那里 僧伽 为受戒。7 在此期间,她会在“一侧”被接受。

然而,一个不争的事实是,只有比丘的出家许可是存在的,而且永远不会被取消。 这与比丘出家程序中的情况形成对比。 第一项津贴是给三个皈依处的出家和出家:

Anujānāmi,比丘,imehi tīhi saraṇagamanehi pabbajjaṁupasampadaṁ。8
比丘们,我允许这三种皈依的出走和接受

后来这被取消了:

Yā sā, bhikkhave, mayā tīhi saraṇagamanehi upasampadā anunññātā, taṁajjat​​agge paṭikkhipāmi。 Anujānāmi, 比丘, ñatticatutthena kammena upasampādetuṁ。9
僧侣们,我允许的三皈依的接受,从今天起我取消了。 僧侣们,我允许通过一项正式法案接受一项动议和三个公告。

这很简单。 但是比丘尼的情况不太确定。 只允许比丘接受的许可被清楚地说明并且从未被取消,但文本继续进行,就好像它不再适用一样。 我会理解这很可能只是在处理比丘尼程序时的轻微编辑草率。 根据巴利文,不能争辩说只有比丘的这种戒律才是“最佳实践” 戒律. 但也不能说这是不允许的。


  1. 感谢比丘桑提达摩的建议和帮助。 

  2. 2.257。 所有参考资料均为 PTS Pali 版的卷数和页码 上座部 戒律

  3. 2.271 

  4. 2.277 

  5. 4.214分(帕拉吉卡

  6. 4.52 

  7. 请参阅2.277 

  8. 1.21 

  9. 1.56 

客座作者:Sujato 比丘

有关此主题的更多信息