打印友好,PDF和电子邮件

雷纳德拉斯普莱加里亚斯

普贤菩萨像。
(特蕾西·瑟瑟摄)

La extraordinaria aspiracion de la Práctica de Samantabhadra

Me postro ante el joven Arya Manjushri。

乌斯特德斯,利昂人间,
el pasado 的解放者,presente y futuro
en los mundos de las diez direcciones:
Ante todos ustedes, me postro con el cuerpo, la palabra y unamente sincera。

Con la energía que proviene de aspirar al metodo del bodisatva,
深情的回应,
y con cuerpos tan numerosos como los átomos que hay en el mundo:
Ante todos ustedes, Budas a los que visualizo como reales, me postro。

En cada átomo hay Budas 无数的 como átomos, cada uno en medio de una gran cantidad de Bodisatvas,
y tengo la certeza de que la esfera de todos los fenómenos
está completamente llena de Budas dispuestos de esa misma manera。

Con infinitos océanos de alabanzas para todos ustedes y con océanos de sonidos que provienen de los distintos aspects de mi voz,
canto la grandiosa excelencia de los Budas y elogio a todos Los que Moran en el Gozo。

Hermosas flores y regias guirnaldas,
杜尔塞音乐、香水和遮阳伞,
辉煌的卢塞斯和崇高的inciensos,
se los ofrezco a ustedes,Los Victoriosos。

Exquisitos vestidos y aromáticos 香水,
una pila de polvo de sándalo tan alta como el Monte Meru y todas las ofrendas más maravillosas,
espléndidamente acomadadas,
se las ofrezco a ustedes, Los Victoriosos。

Con desbordantes ofrendas mastas e uncomparables,
对布达斯所要做的事情深感钦佩,对菩萨的方法有坚定的信念,
me postro y le hago ofrendas a todos Los Victoriosos。

彗星的行动
con micuerpo, habla y mente,
bajo el dominio del apego, el enojo y la confusión,
todas las pongo al descubierto delante de ustedes。

Levanto mi corazón y me regocijo en todo el Potencial positivo
de los Budas y bodisatvas de las diez direcciones,
en el de los realizadores solitarios, de los oyentes que
aún se están adiestrando y de los que han trascendido,
así como en el de todos los seres comunes。

乌斯特德斯,拉斯迪雷西奥内斯世界的光彩,
que han obtenido la omnisciencia de un Buda a través de las etapas del despertar;
待办事项,需要注意的事项:
Por 赞成,pongan en movimiento la suprema rueda del Darma。

Con des palmas unidas, de todo corazón les pido:
Ustedes que pueden effectiveizar el parinirvana,
por赞成 permanezcan con nosotros por tantos eones como átomos exists en el mundo,
para el bienestar y la felicidad de todos los que vagamos en el samsara。

Cualquier pequeño Potencial que haya creado al rendir homenaje, hacer ofrendas y reconocer miss faltas,
así como al regocijarme y pedir que los Budas se queden y den enseñanzas,
todo lo dedico en este momento para el completo despertar。

Budas que ahora viven en los mundos de las diez direcciones,
y ustedes, los que alcanzaron la libertad en el pasado, acepten mis ofrendas。
Que aquellos que no han surgido, perfeccionen sus mentes con rapidez
y despierten como supremos iluminados。

世界的一切
puedan ser completamente puros y mastos, y que puedan llenarse de bodisatvas
sentados alrededor de Budas, debajo de un árbol bodi。

Que todos los seres que exists en las diez direcciones estén siempre bien y felices。
与达玛一起生活的所有事情
y que cada uno de sus deseos de Darma sea satisfecho。

Recordando miss vidas pasadas, en todas las diversas formas de Existencia,
que pueda practicar el metodo del bodisatva
y que en cada ciclo de muerte, migración y nacimiento,
pueda renunciar a la vida de familia。

Entonces,siguiendo los pasos de todos los Budas
y perfeccionando la practica de un bodisatva,
que siempre actúe con disciplina ética impecable y pura,
sin cometer errores ni transigir。

Que pueda enseñar el Darma en la lengua de los dioses,
en cada uno de los idiomas de los espíritus, nagas, humanos y demoios,
y en la voz de cada forma de existencia。

Que mimente sea bonddosa, que cultive las seis 波罗蜜多
y nunca olvide la bodichita。
Que pueda limpiar por completo, sin omisión,
cada negatividad y todo lo que oscurece a esta mente del despertar。

Tal como el movimiento del agua no perturba lafloracion del loto
y tal como el sol y la luna se mueven por el cielo sin contratiempos,
De la Misma Manera, que yo pueda recorrer todas Mis vidas en el mundo
摆脱 因果报应, aflicciones y fuerzas obtoras。

Que pueda aliviar el sufrimiento de los reinos loweres y de las muchas direcciones y dimensiones del universo。
Que pueda guiar a todos los que vagan en el samsara al gozo puro del despertar
y que también sea de beneficio mundano para ellos。

Que durante muchos eones pueda realizar mi practica con constancia,
Perfeccionando las actividades del despertar,
actuando en armonía con las diversas tentencias de los seres
y mostrándoles los métodos del bodisatva。

友谊之心
de aquellos cuyo camino es similar al mio,
y que con el cuerpo, la palabras y también con lamente,
podamos practicar juntos las mismas aspiraciones y actividades。

Que siempre me encuentre con un Mentor espiritual
你不是一个很好的朋友
que tiene un sincero de ayudarme
y que, con pericia, enseña el metodo del bodisatva。

Que siempre pueda ver directamente a los Budas,
菩萨大师的骑术,
y que pueda hacerles 瓦斯塔斯 ofrendas,
sin hacer pausas ni desanimarme, durante muchos eones futuros。

Que pueda sostener en mi interior el auténtico Darma del Buda,
alumbrando cualquier lugar con las enseñanzas que despiertan。
菩萨的实现
y practicar confervor durante todos los eones futuros。

Que mientras doy vueltas por todos los estados de Existencia,
pueda convertirme en un 无尽的 tesoro de buenas cualidades
–medios hábiles, sabiduría, samadi y estabilizaciones liberadoras-
reuniendo sabiduría prístina y potentcial positivo ilimitados。

En un átomo podré ver
坎波斯布迪科斯无数como átomos,
y en cada Campo,一个不可思议的布达斯在中间的菩萨
实践 las actividades del despertar。

Percibiendo esto en todas las direcciones,
我是布迪科斯海洋中的夏日,
三个时间点的布达斯的海洋
que ocupa el espacio de un mechón de cabellos。
Y de esa missa manera, yo también voy a practicar durante un océano de eones.

继续我的sumerjo en el habla de los Budas,
Voz que en una palabra revela un océano de cualidades,
la elocuencia completamente pura de todos los Budas, comunicación que se adapta a las diversas inclinaciones de los seres。

Con la fuerza que proviene del enendimiento, me sumerjo
光明之光的无限讨论
de todos los Budas de los tres tiempos que han logrado la libertad,
quienes continuamente hacen girar la rueda de los métodos del Darma。

En un sólo momento Experimentaré
广泛的活动
洛杉矶未来
y en apenas una fración de segundo,
me adentraré en todos los eones de los tres tiempos。

En un instante podré ver a todos los seres despiertos, leones entre los humanos del pasado, Presente y futuro;
y con el poder de la estabilidad que es como una illusión,
continumente me involucraré en su extraordinaria actividad。

Sobre un solo átomo manifestaré
el despliegue de las tierras puras del pasado,presente y futuro。
就形式而言,我介绍一下布迪科斯坎普斯的情况
de todas las direcciones, sin excepción。

Podré estar en la presencia de todos miss guías,
las luces de este mundo que están por aparecer,
aquellos que sucesivamente hacen girar las ruedas del despertar completo,
quienes revelan el nirvana – paz perfecta definitiva。

Que pueda lograr el poder de la emanación mágica veloz,
el poder de conducir a los seres al gran vehículo mediante los distintos enfoques,
el poder de la actividad que siempre es beneficiosa,
el poder del Amor que se difunde por todos los reinos,
el poder del Potencial positivo que lo supera todo,
el poder del conocimiento supremo no obstruido por la discriminación;
y que middlete los poderes de la sabiduría, los medios hábiles y el samadi,
pueda alcanzar el perfecto poder del despertar。

Purificando el poder de todas las acciones contaminadas, detruyendo el poder de las emociones perturbadoras desde su raíz
y Neutizando el poder de las fuerzas obtoras,
voy a perfeccionar el poder de la práctica del bodisatva。

Que pueda purificar un océano de mundos,
que pueda liberar a un océano de seres,
que pueda ver con claridad un océano de Darma,
que pueda realizar un océano de sabiduría pristina。

Que pueda purificar un océano de actividades,
que pueda satisfacer un océano de aspiraciones,
que pueda hacerle ofrendas a un océano de Budas,
que pueda practicar sin desanimarme por un océano de eones。

Para despertar completamente por medio de este método del bodisatva,
完成,罪例外,
todas las diversas aspiraciones de la practica del despertar
de todos los budas que se han liberado en los tres tiempos,
任何地方。

Para poder practicar, tal como lo hizo el sabio
美洲驼普贤,'El Que Abarca Todo lo Bueno,'
埃尔赫马诺市长 de los hijos e hijas de los Budas,
完整的德迪科·托达·埃斯塔·邦达.

De la Misma forma, que pueda hacer dedicaciones
como las hizo el habilidoso 普贤菩萨:
con elcuerpo, habla y mente puros,
con acciones puras y campos búdicos puros。

Para llevar a cabo la práctica del bodisatva, de abarcar todo lo bueno,
文殊菩萨属相,
perfeccionando estas practicas
sin desalentarme ni hacer pausas en todos los eones futuros。

Que Mis actividades puras Sean intermables y Mis buenas cualidades ilimitadas;
y que por morar en actividad uncommensurable,
pueda actualizar infinitas emanaciones。

Ilimitado es el fin del espacio,
de la misma forma, los seres vivos 儿子 ilimitados,
你是一个 asimismo son ilimitados el 因果报应 y las tribulaciones。
Que el alcance de mis aspiraciones también pueda ser ilimitado。

布达斯的乌诺普埃德
Toda la riqueza y decoros de infinitos mundos de las diez direcciones
y durante eones innumerables como los átomos del mundo,
包括 puede ofrendar la mayor dicha de dioses y humanos;

Pero quienquiera que escuche esta extraordinaria aspiración,
至高无上的绝望者
engendre fe por un instante,
producirá un precioso potentcial positivo mucho 市长。

Quienes lleven a cabo esta sincera aspiración del metodo del bodisatva,
se liberarán de todos los renacimientos suberes y
de todas las compañías dañinas,
y rápidamente verán a Amitaba, Luz Infinita。

E incluso,en esta Misma vida humana
serán alimentados por la felicidad y disfrutarán de todo tipo de circunstancias 优惠。
Y sin necesidad de una larga espera,
se volverán como el propio 普贤菩萨。

Quienes le den voz a esta extraordinaria aspiración, purificarán rapida y completamente
las cinco acciones extremadamente dañinas,
creadas bajo el poder de la ignorancia。

Por estarbendecidos conocimiento supremo
y concuerpo、familia、atributos y apariencia excelentes、
serán invencibles para las fuerzas obtoras y los
大师 engañosos,
y los tres mundos completos les harán ofrendas。

Al dirigirse rápidamente hacia al贵族 árbol de bodi y tomar asiento en ese lugar para el beneficio de los seres sensibles,
sojuzgando a las fuerzas obtoras,
obtendrán el despertar completo y harán que gire la gran rueda del Darma。

没有 tengan duda de que el despertar 完成
es el resultado Totalmente madurado -sólo comprendido por un Buda-
de sostener en la mente, mediate la enseñanza, la lectura o la recitación,
esta aspiración de la practica del bodisatva。

帕拉阿迪斯特拉梅,塔尔科莫
lo hizo el héroe Manjushri, quien conoce la realidad comes,
y como lo hizo Samantabhadra también,
dedico completa toda esta bondad, del mismo modo en que ellos lo hicieron。

Con esa 奉献精神,为布达斯所做的一切祈祷
我在第三个时代获得了自由,变得更加伟大,在所有的束缚中都获得了自由
para los logros de la practica del bodisatva。

Cuando llegue el momento de mi muerte,
取消所有操作
y percibiendo directamente amitaba,
pueda irme de inmediato a Sukavati, la Tierra Pura de la Gran Alegría。

Una vez en Sukavati,
实现愿望的意义,实现一切例外
para el beneficio de los seres, por todo el tiempo que perdure este mundo。

Nacido en esta alegre tierra, el magnífico mandala del Buda,
de un excepcional loto extremadamente hermoso,
que pueda recibi una profecía sobre mi despertar
directamente del Buda Amitaba。

Cuando haya recipido la profecía,
que por el poder de la sabiduría, con mil millones de emanaciones
pueda crear mastos beneficios
para los seres de las diez direcciones。

感谢您的帮助
al ofrecer esta plegaria de la práctica del bodisatva,
立即满足
todas las aspiraciones positivas de los seres。

Que al Crear Potential positivo ilimitado por dedicar esta Plegaria sobre las proezas de Samantabadra,
todos los seres que se ahogan en este torrente de sufrimiento puedan estar en presencia de Amitaba。

中间的愿望,更多
重要的德洛斯崇高,
y por brindarle ayuda a infinitos seres que están vagando en el samsara,
艾尔洛格罗德埃斯塔埃斯克里图拉克雷斯普兰德斯
con la practica de Samantabadra,
que los reinos del sufrimiento se vacíen en su totalidad。

塞哈完成 普贤菩萨修行的非凡愿望,也被称为 普莱加里亚斯王后, que proviene del capítulo Gandavyuha del sutra Avatamsaka。

(Traducido por Jinamitra, Surendrabodhi y Yeshe-sde alrededor del 900 dc)。 La versión en tibetano fue comparada con la versión en sánscrito y la revisó

Traducido al inglés por Jesse Fenton 2002, Seattle, Washington, a petición de su maestra, Venerable Thubten Chodron, apoyándose en el comentario El Ornamento que Aclara la Exaltada Intención de Samantabadra ('phags-pa bzang-po spyod-pa'i smon- lam gyi rnam-par bshad-pa kun-tu-bzang-po'i dgongs-pa gsal-bar byed-pa'i rgyan) por lCang-skya Rol-pa'i-rdo-rje, y muchos puntos difíciles fueron clarificados por el muy bondadoso Khensur Rinpoché Konchog Tsering del Monasterio de Ganden。

Traducido al español por Karina Macias,莱昂,瓜纳华托,墨西哥 2009。

普莱加里亚 (Plegaria) 的图登丘卓 (Thubten Chodron) 尊者介绍

普贤菩萨像。

La Reyna de las Plegarias nos abre a un mundo de Budas enseñando el Dharma a los bodhisattvas en cada átomo de la existencia。 (Traci Thrasher 的照片)

卡达维兹克利奥 La Extraordinaria Aspiración de la Práctica de Samantabhadra, me siento con energía y optimismo。 Esta oración nos abre a un mundo de Budas enseñando el Darma a los bodhisattvas en cada átomo de la existencia。 Nuestro punto de vista ya no esta desconsoladamente ligado a las noticias de las 6 de la tarde, las profecías oscuras de analistas politicos, y las preocupaciones sobre las finanzas y relaciones, pero ahora se amplía para incluir las actividades de los bodhisattvas que tratan de alivia las miserias de todos los seres sintientes。 En lugar de vernos a nosotros mismos como seres limitados, tenemos una ligera idea de nuestra naturaleza Búdica ; el potencial que cada uno de nosotrosposee para convertirse en un ser totalmente iluminado。 Nuestra aspiración para darnos cuenta de estos potenciales Búdicos florese, y nuestras vidas se renuevan con significado y propósito。

“Samantabhadra” se traduce veces como “el bien universal”。 ¿ Qué es universalmente bueno? 菩提心, la aspiración de convertirse en un Buda con el fin de ser de mayor y más eficaz beneficio a todos los seres。 ¿Quiénposee la bodichita? 洛斯菩萨。 Esta plegaria de aspiración resume todas las actividades extraordinarias de bodhisattvas, así como también el camino profundo y el extenso。 Por esta razón, se le llama “Reina de las Plegarias”。

西吉恩多埃尔卡米诺德尔 菩萨 implica la transformación de lo que sentimos, pensamos, decimos y hacemos, así que se dirige todo hacia la iluminación。 Practicamos este camino cada momento de nuestras vidas, no importa lo que somos, lo que está sucediendo a nuestro alrededor, o con quien estamos。 Cada momento presente es el único momento que tenemos que practicar; el único momento para ser feliz y difundir alegría a los demás。 Si no practicamos las acciones del 菩萨 de la generosidad, la disciplina ética, paciencia, esfuerzo gozoso, estabilización meditativa y sabiduría ahora, cuando lo haremos? 埃尔帕萨多塞海多; el futuro está por venir。 Vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo para actuar con compasión y sabiduría en este momento, con quien sea que está delante de nosotros en este momento。

Esta plegaria de aspiración puede hablar de practicas que están más allá de nuestras capacidades actuales。 Eso está bien; aspiramos a practicar esto en el futuro, mientras que nuestra capacidad de actuar por el bienestar de todos los seres se desarrolla。 Estas plegarias sinceras de aspiracion para involucrarnos en los actos de un 菩萨 enriquecen nuestra mente; que nos dan una visión de lo que podemos llegar a ser y nos muestra las causas que necesitamos crear para actualizar este estado。

Al recitar la plegaria, tratar de tener las tres cualidades de un excelente discípulo: apertura de mente, inteligencia y sinceridad。 Apertura de mente es la capacidad de ver las cosas con frescura, sin obstáculos por las idea preconcebidas。 No estamos influenciados por los prejuicios o emociones perturbadoras tales como el apego o la ira。 Inteligencia no se refiere a ser listo o inteligente en un sentido mundano, sino para ser inteligente con respecto al logro de nuestra propia bienestar y el de los demás; somos inteligentes en nuestra forma de ayudar a los demás。 Además, se Examinan las enseñanzas del Buda con sabiduría discriminativa, y no simplemente las aceptamos con fe ciega。 真诚地描述 nuestra motivación。 Nos interesa solamente nuestra propia felicidad, sino también la felicidad de todos los demás 。 Nuestra aspiración a cambiar y actualizar nuestro potencial Búdico es serio y Firme。

Los doce primeos versos son una 版本 ampliada de la plegaria de los siete miembros。 A traves de ellos podemos purificar negatividades y creamos un enorme potencial positivo o mérito。 En base a esto, luego aspiramos en involucrarnos en las practicas con aquellos que están en los cinco caminos del vehículo del 菩萨 ; los caminos de la acumulación, la preparación, el ver, la meditación, y no más de aprendizaje。 Esta aspiración coloca impresiones fuertes en nuestro continuo mental, fortalecer y despierta nuestra disposición para llevar a cabo los actos valientes de un bodhisattvas。 A traves de dedicar nuestro potencial positivo como los grandes bodhisattvas 普贤菩萨和文殊菩萨,protegemos nuestra virtud de echarse a perder。 Nuestro potencial positivo se vuelve inagotable, para que nosotros y todos los demás disfrutemos siempre sus frutos。 Como resultado, un día el Buda Amitabha mismo profetizará nuestra iluminación。 Nos convertiremos en Budas, con plena sabiduría, compasión y los medios hábiles para beneficiar a todos los seres。

Jesse Fenton 简介:

Así he oído。 Hubo un tiempo en el Bhagavan estaba en Sravasti en la arboleda de Jeta, en el jardín Anathapindada dentro de una magnífica finca。 Él estaba con Samantabhadra, Manjushri y cinco mil otros bodhisattvas que habían tomado la practica del 菩萨 y aspiraciones de el bien que todo lo abarca,普贤菩萨。

Allí, en Sravasti, comienza el 甘达维乌哈经 , cuyas páginas Finales son los Extraordinaria Aspiración de la Práctica de Samantabhadra。 Escrito originalmente en sánscrito, el sutra primeo fue traducido al Chino en el siglo II dC y al tibetano hacia el final del prime milenio。 Prácticamente todas las escuelas Mahayana veneran este sutra。 En China, la escuela Hwa Yen del budismo era casi enteramente dedicado al estudio de la 华严经 ,其中 甘达维乌哈经 es el último capítulo。

El sutra narra la historia del joven peregrino, Sudhana, y describe el proceso de desarrollo de la sabiduría y los medios hábiles de unindividuo a traves de la experiencia de la experiencia de Sudhana con cincuenta y dos guías espirituales。 Sudhana se establece en su búsqueda para aprender las formas de un 菩萨 bajo la guía de Manjushri, quien también procede de la presencia del Buda en Sravasti。 Al final del viaje de Sudhana para recibr enseñanzas de estos diversos maestros,Samantabhadra aborda la “Aspiración Extraordinaria” para Sudhana como su consejo culminante。

Durante su viaje, Sudhana visita una serie de guías espirituales que enseñan mediante la description de su propia práctica del camino del 菩萨 y los métodos que utilizan para guiar a los seres sintientes。 Cada maestro envía a Sudhana con un siguiente maestro hasta que Sudhana conoce a Samantabhadra, el 菩萨 卓越。 En una visión magnífica, Sudhana ve el cuerpo de Samantabhadra de la que irradian visiones de todos los mundos a traves del universo en cada eón pasado, presente y futuro。 Élve el el nacimiento y la destrucción de los sistemas del mundo a traves del tiempo, todos los seres de los mundos y todas las actividades de los bodhisattvas dentro de esos mundos。

Alegre y extático, Sudhana ve aún más estrechamente con el aumento de la claridad de la dicha de ver la realidad, y ve dentro de todos y cada uno de los poro del cuerpo de Samantabhadra infinitas tierras Búdicas ocupados por infinitas enseñanzasas de Budas y seres rectores . En medio de esta visión, Sudhana se hace igual a Samantabhadra en todos los aspectos de un 菩萨 en sabiduría, en la compasión y en la actividad。 Después de haber eliminado todas las proyecciones y conepciones que lo limitaban , el propio Sudhana se expande por el universo en beneficio de los seres。 Samantabhadra luego recita la “Extraordinaria Aspiración” que resumen todas las practicas y puntos de vista de un 菩萨, las enseñanzas de estos cincuenta y dos maestros。

英文版本: 祈祷之王

客座作者:普贤菩萨

有关此主题的更多信息