친절한 인쇄, PDF 및 이메일

부처님의 가르침

서문 불교: 한 명의 교사, 많은 전통

불교 표지: 한 명의 스승, 많은 전통

마음 길들이기 표지.

구매처 지혜 or 아마존

다양한 불교 전통의 공통점과 독특한 점을 보여주는 책은 다양한 관점에서 접근할 수 있었다. 불교인으로서 우리 모두는 , 만들다 헌금, 그리고 우리의 윤리적 몰락을 고백합니다. 우리는 참여 명상, 노래하고, 경전을 공부하고 암송하고, 가르침을 듣는 것. 우리의 모든 지역 사회에는 사원, 수도원, 암자 및 센터가 있습니다. 이러한 외부 활동의 유사점과 차이점을 설명하면 확실히 상호 이해에 도움이 될 것입니다.

그러나 이 책은 가르침에 초점을 맞추고 있습니다.팔리 전통" 그리고 "산스크리트어 전통.” 이는 편의상 조건이며 어느 쪽 전통이 동질적이라는 의미로 받아들여서는 안 됩니다. 두 전통 모두 그들의 가르침과 관행을 그 자신. 그만큼 팔리 전통 프라크리트어, 고대 싱할라어, 팔리어로 된 경전과 주석의 후손이다. 그것은 Pāli canon에 의존하며 현재 주로 스리랑카, 버마, 태국, 캄보디아, 라오스 및 베트남과 방글라데시의 일부에서 발견됩니다. 그만큼 산스크리트어 전통 프라크리트어, 산스크리트어 및 중앙아시아 언어로 된 경전과 주석에서 유래했으며 중국어와 티베트어 정경에 의존합니다. 현재 주로 티베트, 중국, 대만, 한국, 일본, 몽골, 네팔, 히말라야 지역, 베트남, 러시아 일부 지역에서 시행되고 있다. 두 전통 모두 말레이시아, 싱가포르, 인도네시아, 인도, 서부 및 아프리카 국가에서 볼 수 있습니다.

같은 스승에게서 유래하지만, Walk Through California 프로그램, 팔리 전통 그리고 산스크리트어 전통 각각은 고유한 특징, 고유한 기여 및 강조점을 가지고 있습니다. 또한 어떤 전통도 단일하지 않습니다. 예를 들어 동아시아의 불교와 티베트 불교는 표현이 상당히 다릅니다. 하지만 둘 다 비슷한 맥락에서 유래했기 때문에 산스크리트어 텍스트의 많은 유사한 믿음을 공유, 그들은 표현 " 산스크리트어 전통. "

이 책의 주제는 각 전통의 일반적인 관점에서 크게 설명됩니다. 이것은 하위 전통이나 개별 교사가 주제에 접근하는 방식과 다를 수 있습니다. 어떤 경우에는 이 책에 넣을 많은 프레젠테이션 중 하나를 선택해야 했습니다. 예를 들어, 이타심(자기가 아님)에 관한 장에서 보기 FBI 증오 범죄 보고서 산스크리트어 전통, 우리는 설명했다 Prasaṅgika Madhyamaka Tsongkhapa가 제시한 보기. 다른 경우에는 주제를 설명했습니다. 예를 들어, 보살- 티베트어 발표에 따라 중국어 발표와 차별화된 특징을 주었다.

거기에 엄청난 이 책에 무엇을 포함할지 결정하는 것은 쉽지 않았습니다. 성하 라마승 더 많은 요점을 포함하거나 자세히 설명하고 싶었지만 책이 너무 길어졌을 것입니다. 다양한 상담을 하지 못해 죄송합니다. 보기, 각 전통 내에서의 해석 및 관행을 살펴보고 중요하다고 생각하는 특정 주제가 누락되거나 압축된 경우 인내심을 요청하십시오. 우리가 포함시키려는 성경의 인용문은 제목과 소명과 마찬가지로 공간 문제로 인해 생략되었습니다.

이 책을 읽는 많은 독자들은 의심할 여지 없이 자신의 불교 전통에서 배울 것입니다. 자신의 전통과 다른 전통의 설명이나 심지어 텍스트 번역을 읽을 때 “이것은 옳지 않다”라는 생각이 들 수 있습니다. 이때, 다른 전통에서는 자신의 전통에서와 같은 의미를 표현하기 위해 다른 단어를 사용할 수 있음을 기억하십시오. 또한 다양성에 대한 지식에서 발생하는 이점을 상기하십시오. 의 가르침.

이 책은 전 세계 불교도들 간의 상호 이해를 증진하기 위해 성하께서 구상하셨습니다. 그가 이 가장 유익한 노력을 수행할 수 있도록 저를 신뢰해 주셔서 정말 다행이라고 생각합니다. 성하께서는 히브리서의 가르침의 대부분을 산스크리트어 전통. 나는 그가 몇 년 동안 그와 나눈 일련의 개인 인터뷰뿐만 아니라 그가 준 공개 가르침에서 그것들을 썼습니다. Geshe Lhakdor, Geshe Dorji Damdul, Geshe Thupten Jinpa가 번역했습니다. Geshe Dorji Damdul과 Geshe Dadul Namgyal은 원고의 이 부분을 확인했습니다. Zongmi, Yinshun, Hanshan Deqing, Shixian, Jizang, Taixu, Ouyi Zhixu와 같은 중국 거장의 글과 Bhikṣu Houkuan, Bhikṣu Huifeng, Bhikṣu Dharmamitra, Bhikṣu Jian-kuo, Dr. Chen Chen과의 인터뷰 Wan Jingchuang은 중국 불교의 근원 중 일부였습니다. 저는 대만에서 비구니 서품을 받은 이후로 그 전통과 깊은 인연이 있습니다. Pāli 경전, Buddhaghosa 및 Dhammapāla의 저작, 그리고 Ledi Sayadaw, Ñāṇamoli Thera, Nyanaponika Thera, Soma Thera, Bhikkhu Bodhi, Bhikkhu Anālayo와 같은 현대 작가들의 가르침을 읽으면서 내 눈을 열어 팔리 전통. 나는 Majjhima에 대한 비구 보리의 123가지 설법을 공부했습니다. 니카야, 그리고 그는 개인적인 서신에서 저를 위해 많은 요점을 매우 관대하게 설명했습니다. 그는 또한 이 책에서 설명하는 부분을 확인했습니다. 팔리 전통. 성하께서는 또한 태국을 방문하여 그곳의 수도원에서 공부하고 수행할 것을 XNUMX주 동안 요청하셨습니다.

팔리어와 산스크리트어는 언어적으로 유사하지만 동일하지는 않습니다. 명상적 안정과 같은 일부 용어는 영어로 다루기 어렵기 때문에 여기에서는 팔리어 및 산스크리트 용어를 사용합니다. 선정다이나- 때때로 대신 사용되었습니다. 일부 장에서는 주제에 대한 Pāli 및 Sanskrit 표현이 별도의 섹션으로 제공됩니다. 다른 장에서는 병렬로 제공됩니다. Pāli 관점이 주어질 때마다 용어의 철자는 Pāli로 표시됩니다. 산스크리트어 관점에는 산스크리트어 철자가 포함됩니다. 두 용어가 괄호 안에 있을 때 첫 번째는 팔리어이고 두 번째는 산스크리트어입니다. 용어가 하나만 있는 경우 두 언어에서 동일하거나 해당 구절에서 관점이 논의된 전통과 일치합니다. Pāli 및 Sanskrit 용어는 일반적으로 단어의 첫 번째 사용에 대해서만 괄호 안에 표시됩니다. Pāli 및 Sanskrit 용어가 번역되지 않은 상태로 남아 있으면 초기 사용만 이탤릭체로 표시됩니다.

영어의 "네 가지 고귀한 진리"는 보다 정확한 번역인 "아리아의 네 가지 진리"로 대체되었습니다.아리야스)", 종종 "네 가지 진리"로 축약됩니다.

추종자들이 사용하는 몇 가지 영어 용어가 있습니다. 팔리 전통 익숙한 것과 다를 수 있습니다. 그런 용어가 처음 나왔을 때 더 친숙한 영어 용어를 참조하려고 했습니다. 일부 독자들에게 생소한 산스크리트어 단어에 대한 번역 선택도 있을 것입니다. 이것은 피할 수 없는 일이며, 여러분의 너그러운 양해를 부탁드립니다.

모든 오류, 불일치 및 부적절할 수 있는 모든 사항은 저의 무지에서 기인하며, 이러한 점에 대해 너그러운 양해를 부탁드립니다. 그들은 어떤 식으로든 그분의 거룩함을 반영하지 않습니다.

존자 Thubten Chodron

Chodron 존자는 우리의 일상 생활에서 부처의 가르침의 실제 적용을 강조하며 특히 서양인이 쉽게 이해하고 실천할 수 있는 방법으로 설명하는 데 능숙합니다. 그녀는 따뜻하고 유머러스하며 명쾌한 가르침으로 잘 알려져 있습니다. 그녀는 1977년 인도 다람살라에서 Kyabje Ling Rinpoche에 의해 승려로 서품되었고, 1986년에는 대만에서 비구니(완전) 서품을 받았습니다. 그녀의 전체 약력 읽기.

이 주제에 대한 추가 정보