Stampa Friendly, PDF e Email

In conversazione con il Venerabile Thubten Chodron

In conversazione con il Venerabile Thubten Chodron

Ritratto del venerabile Chodron
La Venerabile Chodron

Durante la sua visita a Singapore nell'aprile 2006, la Venerabile Thubten Chodron ha parlato con Jeffrey Po di vari argomenti, tra cui il dialogo interreligioso e come l'umanità può essere unita attraverso una corretta comprensione della religione.

Jeffrey Po (Giappone): Venerabile Chodron, buongiorno a te. Hai tenuto monastico i voti negli ultimi 29 anni. hai qualche rimpianto?


Venerabile Thubten Chodron (VTC): No, per niente. Penso che essere ordinato sacerdote e vivere il monastico la vita è stata la cosa migliore che ho fatto. Mi sento molto fortunato per essere stato in grado di diventare un monastico e allenarsi nel precetti che l' Budda stabilito. Tutto ciò che ho fatto di costruttivo è stato fatto da quando sono diventato un monastico. Quindi non ho alcun rimpianto.

La religione favorisce l'armonia universale?

JP: In un articolo che hai scritto nel libro Incontro con il buddismo, hai affermato che tutte le religioni sono progettate per promuovere una condotta etica e i legami d'amore tra gli esseri umani. Tuttavia, oggi questo idealismo sembra ben lungi dall'essere attualizzato. Quali sono i tuoi commenti?

VTC: Mentre gli insegnamenti di una religione possono essere utili, in generale le persone che praticano quella religione sono esseri umani imperfetti. Le istituzioni religiose sono create e gestite da questi esseri umani imperfetti, quindi naturalmente esisteranno problemi. Così qualcuno può ignorantemente prendere una religione e trasformarla in un "...ismo", un dogma, e poi usarlo per creare un'identità per se stesso. Attaccandosi a questo, usano la religione per rafforzare piuttosto che per diminuire il loro ego. Questo non ha nulla a che fare con i puri insegnamenti della religione. Allo stesso modo, se le persone usano la religione per creare rivalità o un'atmosfera di "io contro loro", non hanno compreso molto bene i principi della propria religione. Tutti i fondatori di grandi fedi parlano dell'importanza del rispetto reciproco e della gentilezza verso tutti gli altri. Spetta a noi come seguaci allenare le nostre menti e i nostri cuori in modo da creare armonia con gli altri.

JP: Potrebbe suggerire un rimedio a questa situazione di persone che usano la religione per creare rivalità o discordia?

VTC: Se ciò è dovuto a una mancanza di comprensione degli insegnamenti della propria religione, il rimedio è comprendere correttamente quegli insegnamenti. Questo dipende dallo studio delle scritture con insegnanti affidabili della propria tradizione. Gli insegnanti affidabili sono quelli che mettono in pratica gli insegnamenti e che non permettono all'egoismo di governare le loro vite. Trasformare le nostre menti attraverso la pratica richiede tempo, quindi dobbiamo allenare le nostre menti e i nostri cuori in modo coerente, diligente e con pazienza.

Cos'è il dialogo interreligioso e perché è importante?

JP: Ho letto nel vostro sito web del vostro interesse per i dialoghi interreligiosi. Lo vedi come qualcosa di significativo?

VTC: Sì, penso che il dialogo interreligioso sia molto importante. Implica l'apprendimento di altre religioni e l'incoraggiamento di persone di varie religioni a parlare tra loro ea conoscersi come esseri umani. In questo modo arriviamo a vedere che tutti noi abbiamo obiettivi simili, anche se le nostre filosofie o rituali possono differire. Lo scopo del dialogo interreligioso non è quello di concordare varie teorie, ma di essere aperti a conoscersi reciprocamente sulla base di informazioni accurate invece che di voci e disinformazione tramandate di generazione in generazione. Imparare come gli altri praticano può anche aiutarci nella nostra pratica. Ad esempio, durante alcuni incontri interreligiosi, mi è stato chiesto di insegnare meditazione ai cristiani. Ho spiegato i metodi con cui lavorare rabbia e sviluppare equanimità, amore, compassione e gioia. Le persone lo hanno compreso e apprezzato e lo hanno utilizzato nella propria pratica spirituale.

JP: Durante il dialogo interreligioso, pensi che possa essere appropriato discutere e parlare apertamente degli aspetti più profondi e sensibili delle credenze, come la rinascita, Dio o Allah?

VTC: Penso che dipenda dalle persone. Se sono volenterosi e di mentalità aperta, conoscere le convinzioni reciproche può essere utile. Imparare a conoscere le convinzioni degli altri non dovrebbe implicare dibatterle e contestarle, ma semplicemente imparare come pensano gli altri. Tuttavia, ho trovato più prezioso negli incontri interreligiosi parlare della pratica e di come viviamo i nostri valori religiosi nella vita quotidiana. Questo tipo di discussione è più personale e consente alle persone di sostenersi a vicenda nella pratica.

Internet è buono o cattivo?

JP: Venerabile, pensi che la grande quantità di informazioni relative al buddismo che è prontamente disponibile in Internet oggi possa confondere piuttosto che aiutare l'utente di Internet meno critico?

VTC: Spero che le persone che usano Internet abbiano un po' di saggezza e siano in grado di pensare in modo critico. Dovrebbero ricercare le qualifiche degli insegnanti i cui insegnamenti sono pubblicati su un sito web. Quell'insegnante mantiene una buona condotta etica? Hanno studiato e praticato il Buddhadharma ampiamente? Sono umili? Dovrebbero controllare se gli insegnamenti concordano con gli insegnamenti generali del Budda.

Per quanto riguarda il Dharma della prigione

JP: Potrebbe offrire alcuni commenti sui servizi di consulenza per i detenuti?

VTC: Apprezzo molto il lavoro che svolgo per i detenuti. Non ho mai pensato di lavorare con i detenuti, ma mi hanno scritto chiedendo aiuto. Scrivere e parlare con loro mi ha permesso di vederli come individui e di guardare oltre le etichette negative che la società pone loro. Alcuni detenuti apprezzano il Dharma più delle persone fuori dal carcere. Poiché hanno "toccato il fondo", il Dharma è diventato molto prezioso per loro e praticano bene. È molto commovente assistere alla trasformazione che sta avvenendo in molti dei detenuti mentre imparano e applicano il Buddagli insegnamenti alla loro vita.

JP: Il buddismo sembra attrarre le persone anziane. Come attiriamo le nuove generazioni?

VTC: Non vedo il buddismo attraente per le persone anziane. Qui a Singapore molti giovani vengono agli insegnamenti. Vogliono conoscere e comprendere il buddismo. Ho sentito persone confrontare il buddismo con il cristianesimo, dicendo che i giovani sono attratti dal cristianesimo perché le chiese hanno molte funzioni sociali. Se quelle persone preferiscono feste, barbecue e social, lascia che facciano quello che vogliono fare. Lo scopo di un tempio buddista è diverso. Non si tratta solo di avere attività sociali. È mostrare alle persone la via d'uscita dalla sofferenza, insegnare loro la via della vera felicità.

JP: Grazie, Venerabile.

Autore ospite: Jeffrey Po

Maggiori informazioni su questo argomento