Versión para imprimir, PDF y correo electrónico

Inspiración para ordenar

Inspiración para ordenar

Venerable Thubten Chodron inclinándose hacia adelante y sonriendo felizmente.
El budismo me dio una visión del mundo que podría explicar mi experiencia de vida, por qué las cosas son como son y qué puedo hacer para trabajar con mi mente y mis emociones de manera constructiva. (Foto por Abadía Sravasti)

Una entrevista con Venerable Chodron por Sociedad Mahabodhi de EE. UU..

Mahabodi: ¿Qué edad tenías cuando conociste el budismo?

Venerable Chodron Thubten (VTC): Tenía 24 años. Estaba enseñando en la escuela primaria en Los Ángeles y asistiendo a la escuela de posgrado.

Mahabodi: ¿Podría hablar sobre la razón por la que se hizo monja?

VTC: Crecí durante la guerra de Vietnam y cuando era joven tenía muchas preguntas. Me preguntaba por qué nuestro gobierno estaba librando una guerra con el propósito de vivir en paz. Me preguntaba cuál era el propósito de la vida. No pude encontrar respuestas para este tipo de preguntas de adultos como mis padres, familiares, amigos o maestros. Nadie podía dar respuestas que me satisficieran.

Cuando me dirigí a las personas religiosas de la comunidad, sus respuestas tampoco tenían ningún sentido para mí. No podía entender su idea de Dios y pregunté: “¿Por qué Dios creó el mundo? Si Él lo creó, ¿por qué no hizo un mejor trabajo?” No podía resolverlo, así que cuando fui a la universidad abandoné la religión por completo, aunque esas preguntas permanecieron. Más tarde, cuando estaba en la escuela de posgrado y estaba enseñando en Los Ángeles, vi un folleto sobre un meditación curso dirigido por dos monjes tibetanos, así que decidí ir. Solo iba a asistir una parte del curso, pero terminé quedándome las tres semanas porque era muy interesante. Una de las cosas que dijeron fue: “No tienes que creer todo lo que decimos”. Eso me gustó mucho, porque estaba tan cansada de que la gente me dijera cuál era la Verdad y qué debería creer. En cambio, pala Yeshe y Zopa Rinpoche dijeron: “Simplemente te enseñamos. Lo piensas y ves si tiene sentido para ti. Tú decides por ti mismo.”

Cuando escuché las enseñanzas y comencé a meditar en ellas, vi que describían mi vida. A pesar de Buda vivió hace 2,600 años, lo que estaba hablando se aplicaba a mí en la América moderna.

Fui a esto meditación curso en el verano de 1975 y se suponía que volvería a enseñar ese otoño. Pero el budismo me afectó tanto que en lugar de volver a mi trabajo, lo dejé y me fui a Nepal. En 1975, era muy difícil encontrar maestros de Dharma que enseñaran en inglés en Estados Unidos. Todo está en chino, japonés o vietnamita, y yo no sabía ninguno de esos idiomas. Mis profesores hablaban inglés, pero vivían en Nepal, así que fui al otro lado del mundo para recibir enseñanza. Eso es lo que tenía que hacer.

Mahabodi: ¿Por qué eligió el budismo tibetano?

VTC: Al principio, no sabía que había diferentes tradiciones budistas. Todo lo que sabía era que fui a estos maestros y me ayudaron, así que volví una y otra vez. Realmente nunca supe hasta mucho más tarde que hay diferentes tradiciones. Pero estaba satisfecho con lo que decían estos maestros y cómo nos guiaban, así que no sentí la necesidad de investigar otras tradiciones budistas antes de decidir qué practicar.

Mahabodi: ¿Cuál es la diferencia antes y después de conocer el budismo?

VTC: ¡Grandes diferencias! Estaba tan confundido antes, porque el mundo no tenía sentido. El budismo me dio una visión del mundo que podría explicar mi experiencia de vida, por qué las cosas son como son y qué puedo hacer para trabajar con mi mente y mis emociones de manera constructiva. Así que uno de los cambios fue que dejé de estar confundido. Otro cambio fue cuando estaba en la universidad, junto con la confusión (¿Quién soy yo? ¿Qué quiero hacer? Nadie me quiere, cómo se sienten la mayoría de los niños cuando están haciendo la transición a la edad adulta), a veces me deprimía porque no No entiendo cuál era el propósito de la vida. Desde que conocí el budismo, la depresión no ha sido un problema, porque el budismo establece el propósito y el significado de la vida, y hay algo positivo que podemos hacer. ¡Se hace una gran diferencia!

El budismo también me ayudó mucho con mi enfado. Me volví más tolerante con las personas, más aceptante de los demás y de mí mismo. Todavía tengo un largo camino por recorrer, pero ha habido progreso.

Mahabodi: ¿Qué te inspiró a convertirte en monja?

VTC: Lo que realmente me impactó de las enseñanzas budistas fue la idea de que la felicidad y el sufrimiento provienen de nuestra mente, no del exterior. los Buda También señaló cómo el egoísmo, enfadoy accesorio son las causas del sufrimiento, que nunca había pensado antes. siempre pensé que accesorio estuvo maravilloso. Cuando escuché el Buda's enseñando y miré mi experiencia, creo que el Buda estaba realmente en lo cierto. Ignorancia, enfadoy accesorio causa sufrimiento; eso es verdad. las enseñanzas sobre karma también tenía sentido para mí. Cuando era niño, me preguntaba: “¿Por qué las cosas son como son? ¿Por qué nací yo? Crecí en Estados Unidos y estaba al tanto de las personas que eran pobres en el mundo, y no dejaba de pensar: “¿Cómo es que tengo una vida tan cómoda? No me sentía bien; no parecía justo. ¿Cómo es que es así? Cuando escuché sobre karma, que me explicó cómo evolucionaba la situación actual; y cuando escuché acerca de la compasión y bodhicitta, me explicó lo que puedo hacer para cambiar la situación, porque sentí que los recursos deberían distribuirse de manera más equitativa. El budismo me dio una vía de acción, un camino a seguir.

Mahabodi: ¿Qué libro budista te ha afectado más?

VTC: Tengo que decir pala El libro de Tsongkapa lamrim Chenmo, o Etapas del Camino a la Iluminación me ha afectado más. En él, expuso las enseñanzas principales de todos los sutras y comentarios en un camino gradual. Cuando el Buda enseñaba, vagaba y daba diferentes enseñanzas a diferentes personas, según sus disposiciones. ahora tenemos de la máquina a todos los sutras, pero no sabemos qué estudiar primero, qué estudiar a continuación y cómo encaja. lamrim Chenmo presenta las enseñanzas de una manera muy metódica. Primero tú meditar en esto, entonces tu meditar en eso, y así sucesivamente. Aprecio su enfoque sistemático.

Otra cosa que me atrajo del budismo fue que brindaba formas de entrenar nuestra mente y abrir nuestro corazón. Por ejemplo, la gente dice: “Ama a tu prójimo como a ti mismo”, pero no vi a nadie que lo hiciera, y yo tampoco pude. No puedes simplemente decirte a ti mismo: "Tengo que amar a todos". Eso no cambia cómo te sientes. Pero que pala Tsongkhapa tomó las enseñanzas budistas y las dispuso de tal manera que puedas ver cómo cambiar de opinión. Mostró cómo ver a otros seres sintientes de una manera más afectuosa y cómo desarrollar ecuanimidad, amor y compasión hacia ellos. Él enseñó exactamente cómo meditar para desarrollar esos sentimientos. Me gusta mucho eso, porque necesitamos un método de práctica para cambiar nuestra forma de pensar y sentir. No podemos simplemente decir, “Debería ser paciente. Debería amarlos”. Decirnos cómo debemos sentirnos no cambia cómo nos sentimos. Necesitamos un método para mirar dentro de nuestra mente y entender que lo que estamos sintiendo es incorrecto: cuando estoy enojado, no estoy percibiendo la realidad correctamente. por eso mi enfado es algo que hay que abandonar, porque no percibe las cosas como son. Este tipo de forma analítica de mirar dentro de la mente y cambiarla ha sido muy útil para mí.

Mahabodi: ¿Cuál fue la frase más memorable que recuerdas de tus maestros?

VTC: Hay dos que me vienen a la mente. Una vez pala Yeshe me pidió que dirigiera un meditación curso. Yo era una monja nueva en ese momento y no sentía que sabía mucho o que no tenía mucho que compartir con otras personas. así que fui a pala y dijo: “No puedo hacer esto. No sé lo suficiente. pala me miró directamente y respondió: “Eres egoísta”. ¡GUAU! ¿Fue eso un shock? Entonces, lo que eso significó para mí fue que aunque no soy un bodhisattva, aún debería ayudar de cualquier manera que sea capaz de hacer, en lugar de negarme a intentarlo. Eso realmente me impactó.

Recordé muy claramente otra vez cuando pala estaba hablando con todos los sangha. Recogió sus cuentas de oración y dijo: “Tu mantra principal debe ser: soy el servidor de los demás. Soy el sirviente de los demás. Soy el sirviente de los demás”. Hizo clic en sus cuentas y dijo: "Esto es lo que debes recordar una y otra vez".

Mahabodi: ¿Enseñar en la escuela primaria te ayudó a enseñar Dharma?

VTC: Siempre estaba aprendiendo a enseñar. Cuando estudié educación, fue en la época de Aula Abierta. Estaban alentando a los maestros a dejar que los estudiantes exploraran y aprendieran de acuerdo con sus intereses. Eso puede haberme influido en términos de tener muchos grupos de discusión de Dharma. Pero no he tomado conscientemente nada de lo que aprendí sobre la enseñanza y lo he usado para enseñar Dharma.

Mahabodi: Después de ordenarse, ¿ha vuelto a leer la Biblia?

VTC: Nunca volví a leer la Biblia después de ordenarme, pero el budismo me ha ayudado a comprender las enseñanzas del judaísmo y el cristianismo mejor que antes de conocer el Dharma. Pero nunca tuve mucho interés en la Biblia, así que no la he leído. Cuando era joven, traté de leerlo y fui a la escuela dominical, pero me hizo tener más preguntas. Pero tengo que respetar que esas creencias religiosas ayuden a otras personas. Por ejemplo, hace poco fui a una conferencia de monjas católicas y budistas. Las monjas católicas son mujeres maravillosas, y algunas de ellas llevan cuarenta o cincuenta años ordenadas. Son personas con integridad y profunda espiritualidad, que obtuvieron de la Biblia. Sin embargo, fue interesante que quisieran aprender de nosotros los budistas sobre cómo domar la mente y cómo trabajar con las emociones. Hicieron muchas preguntas en ese sentido.

Mahabodi: ¿Cómo reflexiona sobre el 9-S y la guerra de Irak como practicante budista?

VTC: No puedo decirle a nadie cuál es su política vistas debe ser, porque ese no es mi papel. Los budistas pueden tener una variedad de políticas vistas. Sin embargo, las enseñanzas budistas pueden ayudarnos a comprender lo que sucedió y permitirnos responder adecuadamente. Cuando somos dañados, el Buda sugirió que nos preguntáramos: “¿Qué hice para ponerme en esta situación?” en lugar de mirar hacia afuera y culpar a alguien más. Mi esperanza es que Estados Unidos reflexione un poco sobre lo que hicimos en relación con otros países que provocaron tanta hostilidad hacia nosotros. Si reflexionamos sobre algunas de nuestras políticas económicas y políticas, si investigamos algunas de las cosas que ha hecho la CIA, quizás descubramos por qué otros países no confían en nosotros. En la actual guerra iraquí, está muy claro que no contamos con el apoyo de la comunidad internacional. ¿Por qué? Esto tiene que ver con nuestro comportamiento anterior hacia otros países.

Sería beneficioso reflexionar sobre nuestra motivación. los Buda dijo que debemos tratar de tener una motivación genuina y pura, y no una egoísta o falsa que se ve bien pero que en realidad es corrupta. En el caso de la guerra de Irak, decimos que queremos liberar a los iraquíes, pero no recuerdo que ningún iraquí nos haya pedido que los liberemos. Queda muy claro que EE.UU. lo está haciendo, en primer lugar, porque quiere que el petróleo de Irak apoye nuestro lujoso estilo de vida; y segundo, queremos una base militar en el Medio Oriente, para poder amenazar a otros países. De esa manera acompañarán nuestras políticas económicas para que podamos tener más riquezas. Con ese tipo de motivación, no es de extrañar que otros países no confíen en nosotros.

Creo que tenemos que, como individuos también, observar nuestro estilo de vida como consumidores. Somos solo un pequeño porcentaje de la población mundial, pero usamos un enorme porcentaje de los recursos del mundo. Eso no está bien. los Buda nos enseñó a apreciar a los demás. Solo si cuidamos de las demás personas y de la sociedad en general podremos ser realmente felices. El mundo está tan interconectado ahora, que solo si nos preocupamos por las personas de otros países y satisfacemos sus necesidades, en lugar de aprovecharlas, podemos tener felicidad. Estos diferentes principios budistas se pueden aplicar a la situación actual.

Qué maravilloso si nosotros, los estadounidenses, aprendiéramos y realmente ayudáramos a las personas de otros países de acuerdo con su cultura y su sistema de valores, en lugar de tratar de hacer que todos sean capitalistas como nosotros. Debido a las diferencias de valores y cultura entre los pueblos, no creo que el capitalismo sea necesariamente el camino correcto para todos. Qué maravilloso sería si respetáramos las culturas de otros pueblos, en lugar de insistir en que deberían tener nuestra cultura, donde el sexo y la violencia son tan prominentes. ¿Por qué estamos exportando nuestra fascinación por el sexo y la violencia a otros países cuando está dañando a nuestro propio país?

Respetar otras culturas es muy importante. Con respecto a la democracia, no podemos simplemente ir a un país y decirles a todos que ahora van a ser democráticos. La gente tiene que aprender lo que significa democracia y decidir que la quiere. En algunas culturas, las decisiones se toman de otras maneras y los líderes se eligen de manera que se correspondan con sus valores sociales. Tenemos que respetar eso.

Mahabodi: Muchas personas religiosas creen que su religión es la mejor. ¿Cuál es tu vista?

VTC: Desde el punto de vista budista, decimos que todas las religiones tienen algo bueno en ellas. Cada ser sintiente tiene su propia disposición y su propia forma de pensar, por lo que depende de cada persona encontrar qué religión tiene sentido para ellos de acuerdo con sus formas individuales de pensar. Todas las religiones enseñan conducta ética; todos enseñan a abstenerse de dañar a otros; todos enseñan generosidad y ser amables. La parte teológica: ¿crees en Dios o en Alá? ¿Crees que nuestra mente es la raíz de la felicidad y el sufrimiento? No es tan importante en términos de vivir una vida sana, llevarse bien con los demás y crear un mundo pacífico. En el budismo, estamos muy contentos de que haya multiplicidad de religiones, porque de esa manera todos pueden elegir lo que les conviene.

En el Budismo Mahayana se habla de los grandes bodhisattvas que aparecen en el mundo según los diferentes seres sintientes. karma y forma de pensar. Los bodhisattvas no siempre aparecen como budistas. Quizás Moisés, Jesús y Mahoma fueron bodhisattvas que aparecieron en ese momento de la historia para ayudar a esas personas. Tal vez la Madre Teresa era una bodhisattva.

Creo que muchos de los problemas que enfrenta el mundo actualmente se deben a que la religión se utiliza como fuerza política. Esto sucede porque las personas realmente no practican las enseñanzas sobre la conducta ética y la compasión que se imparten en su propia religión. Creo que si Moisés, Jesús y Mahoma vinieran aquí y vieran lo que la gente está haciendo en su nombre, se horrorizarían.

Mahabodi: ¿Cuál fue la intención de sus libros?

VTC: Nunca tuve la intención de escribir un libro. Lo que sucedió fue que cuando estaba en Singapur, la gente seguía haciendo preguntas similares sobre Dharma una y otra vez. Una señora me dio una computadora aunque yo no la pedí. Luego vino un hombre y dijo: “Tenemos la tradición de imprimir libros de Dharma para su distribución gratuita en Singapur. Si alguna vez quieres publicar un libro, te ayudaré a imprimirlo”. Estas tres cosas se juntaron y comencé a escribir una serie de preguntas y respuestas. Este se convirtió en mi primer libro llamado Me pregunto porque, que se publicó en Singapur. Más tarde lo revisé y agregué más preguntas y respuestas, y se convirtió en Budismo para principiantes, que Snow Lion publicó en EE.UU.

Cuando estaba enseñando a jóvenes en Singapur, a menudo me preguntaban: "¿Me pueden recomendar un buen libro en inglés, que no tenga mucho vocabulario complicado del Dharma en chino, tibetano, pali o sánscrito, algo que les pueda dar a mi madre o mi amiga para leer.” No podía pensar en nada, así que debido a su aliento, comencé a escribir uno. Así es como Corazón Abierto, Mente Lúcida y Domar la Mente salió.

Transformando el corazón es en realidad un libro de mi maestro Geshe Jampa Tegchok. Me dio algunas de sus enseñanzas y me dijo: “Si quieres, por favor convierte esto en un libro”. Así que lo hice. Fue un placer trabajar en este manuscrito porque Geshe-la es un excelente maestro que explica el Dharma muy claramente.

Flores del Dharma surgió porque en 1996 ayudé a organizar un programa educativo de tres semanas para monjas budistas en Bodhgaya. Tuvimos una maestra bhikshuni de Taiwán, así como monjas occidentales y un geshe tibetano que dieron charlas y enseñanzas. edité el Vinaya enseñanzas de Ven. Bhikshuni Master Wu Yin para hacer un libro llamado Elegir la simplicidad, un comentario sobre el Bhikshuni Pratimoksha (las monjas votos). Edité las charlas de las monjas occidentales y asiáticas en el libro Flores del Dharma. Necesitamos más información sobre monástico la vida y las voces de las monjas necesitan ser escuchadas. La gente quiere saber qué hacen las mujeres y cómo practican porque hasta ahora, la mayoría de los libros son sobre practicantes masculinos.

Mahabodi: ¿Cuál es su visión para la Abadía Sravasti?

VTC: Las personas ordenadas que han crecido en Occidente necesitan un monasterio en Occidente donde puedan formarse. Con respecto a los budistas tibetanos, en la actualidad en los EE. UU., hay algunos grupos de monjes y monjas que viven aquí y allá, pero no hay un monasterio donde las personas puedan ser apoyadas y capacitadas como monásticas. La situación de los monásticos occidentales en la tradición tibetana es diferente a la de otros monásticos. Debido a que los mismos tibetanos son refugiados, no pueden apoyar a los monásticos occidentales. De hecho, buscan a los occidentales para ayudar a mantener los monasterios tibetanos, porque tienen que construir sus monasterios en la comunidad de refugiados en la India y restaurar los monasterios en el Tíbet. Así que los monásticos occidentales en la tradición tibetana tienen muy poco apoyo. No hay ninguna iglesia o institución grande que se ocupe de nosotros, y la comunidad tibetana no puede apoyarnos. Los monásticos occidentales están tratando de mantener su votos, pero eso es difícil de hacer cuando algunos de ellos tienen que conseguir un trabajo en la ciudad para tener dinero para comer y tener un lugar para vivir. Me ordené hace 26 años y prometí no trabajar en un trabajo normal. De alguna manera me las he arreglado, pero ha habido momentos en que ha sido bastante difícil para mí económicamente. Sin embargo, la mayor parte del tiempo viví en Asia. Cuando veo monásticos en Occidente que ahora tienen que ponerse ropa de laico y dejarse crecer el pelo para conseguir un trabajo, me siento muy triste. ¿Cómo puede alguien vivir como un monástico si tienen que hacer eso solo para sobrevivir? Por lo tanto, un monasterio es esencial para que estas personas tengan un lugar para vivir, formarse como monásticos, estudiar y practicar el Dharma.

Hay una gran necesidad en este país y en otros países occidentales de maestros de Dharma que puedan enseñar en inglés. Los monásticos que estudian y practican en Abadía Sravasti será capaz de hacer esto, lo que será de gran ayuda para la comunidad budista en general.

Otro beneficio de la Abadía es proporcionar un lugar donde los laicos puedan venir y practicar el Dharma mientras viven en comunidad. Muchos laicos viven vidas muy estresantes con poco tiempo para aprender el Dharma. Pueden venir y quedarse en la Abadía, vivir con los monásticos, ofrecer servicio a la comunidad y estudiar y practicar el Dharma. Los laicos necesitan un lugar a donde ir donde puedan ponerse en contacto con su práctica interna del Dharma y sus propios valores espirituales. También me gustaría tener actividades para los jóvenes en la Abadía, por ejemplo, un campamento de jóvenes en el verano.

Los monjes de la Abadía ayudarán a poner más enseñanzas en inglés en la Web, y si hay alguien que pueda traducir al chino y otros idiomas, sería genial. Luego habrá más libros en chino. Podemos armar algunos libros cortos e informales (sin lenguaje técnico) en inglés y chino para niños, para que ellos también sepan leer.

Así que esa es mi visión. Quiero que la Abadía esté en un entorno rural, donde haya mucho terreno y donde la belleza de la naturaleza ayude a relajar la mente. Pero queremos que esté lo suficientemente cerca de una ciudad para que la gente pueda venir fácilmente. Es necesario un terreno grande, para que no tengamos una urbanización o un centro comercial al lado dentro de 20 años. La necesidad más apremiante es el apoyo financiero para conseguir el terreno y construir los edificios que necesitamos. Sin el lugar no podemos hacer nada más. Una vez que tengamos el terreno, podemos empezar a construir en él. Luego necesitaremos muebles y equipos, etc. También esperamos que personas con habilidades variadas ofrezcan su tiempo y talento como voluntarios, por ejemplo, arquitectos, trabajadores de la construcción, plomeros, electricistas, recaudadores de fondos, especialistas en computación, trabajadores de oficina.

Mahabodi: ¿Cómo procederá al enseñar Dharma a la generación joven en los Estados Unidos?

VTC: Las charlas cortas de Dharma y las meditaciones funcionan bien con los jóvenes. También son útiles los grupos de discusión y los ejercicios interactivos. Los jóvenes aprenden cuando pueden expresar sus propios pensamientos y hacer algo, no solo sentarse como oyentes pasivos. Por ejemplo, cuando vivía en Singapur, una vez dirigí un grupo de discusión con adolescentes sobre el tema "¿Qué cualidades buscas en los amigos?" Esto es algo en lo que los adolescentes piensan, algo importante para ellos. Le pregunté: “¿Qué hace que alguien sea un buen amigo? ¿Qué cualidades quieres desarrollar para ser un buen amigo de los demás?” Les pedí a todos que expresaran sus ideas una por una en pequeños grupos y luego discutieran el tema con los demás. Fue muy interesante: cuando reunimos todas las cosas que decía la gente, se hizo evidente que abandonar las diez acciones negativas y hacer las diez acciones positivas era la raíz de ser un buen amigo. ¿Por qué? Los adolescentes dijeron: “Quiero un amigo en quien pueda confiar, alguien que no hable mal a mis espaldas. Quiero un amigo que sea honesto, que realmente se preocupe por mí”. Los adolescentes se dieron cuenta de que Buda dijo algo parecido. Ven que pueden aprender algo de la Budalas enseñanzas de . De esta manera crece su interés por el Dharma.

Versión china: 出家的鼓舞

Venerable Thubten Chodron

Venerable Chodron enfatiza la aplicación práctica de las enseñanzas de Buda en nuestra vida diaria y es especialmente hábil para explicarlas de manera fácil de entender y practicar por los occidentales. Es bien conocida por sus enseñanzas cálidas, divertidas y lúcidas. Fue ordenada como monja budista en 1977 por Kyabje Ling Rinpoche en Dharamsala, India, y en 1986 recibió la ordenación bhikshuni (completa) en Taiwán. Lea su biografía completa.

Más sobre este tema