මුද්රිත, PDF සහ ඊමේල් මුද්රණය

සිතිවිලි පරිවර්තනයේ පද අටක්

සිතිවිලි පරිවර්තනයේ පද අටක්

පහත සඳහන් යාඥාව විසින් සටහන් කරන ලදී ශ්‍රාවස්ති ඇබි 2010 අප්‍රේල් මාසයේදී සංඝ

නමෝ ශාක්‍යමුණි බුද්ධ (3x)

පිබිදීමක් ඇති කර ගැනීමේ සිතිවිල්ලෙන්
සියලු සත්ත්වයන්ගේ යහපත පිණිස,
ආශාවන් ඉටු කරන මැණිකකට වඩා වටිනා අය කවුද,
මම ඔවුන්ව ආදරයෙන් අල්ලාගෙන සිටීමට නිරන්තරයෙන් පුරුදු වන්නෙමි.

මම අන් අය සමඟ සිටින සෑම විටම
මම සියල්ලටම වඩා පහත් ලෙස මා දැකීමට පුරුදු වෙමි,
ඒ වගේම මගේ හදවතේ ගැඹුරින්
මම ගෞරවයෙන් අන් අයව උත්තරීතර ලෙස සලකමි.

සෑම ක්‍රියාවකදීම මම මගේ මනස පරීක්ෂා කරමි
කලබලකාරී ආකල්පයක් ඇති වූ මොහොතේ,
මා සහ අන් අය අනතුරේ හෙළීම,
මම දැඩි ලෙස මුහුණ දී එය වළක්වා ගන්නෙමි.

නරක ස්වභාවයක් ඇති පුද්ගලයෙකු මට හමු වූ සෑම විටම
සෘණ ශක්තියෙන් සහ දැඩි දුක් වේදනාවලින් යටපත් වී සිටින අය,
මම එවැනි දුර්ලභ එකක් පවත්වමි ආදරණීය,
හරියට වටිනා වස්තුවක් හම්බුනා වගේ.

අනිත් අය ඊර්ෂ්යාව නිසා
අපයෝජනය, අවලාද සහ යනාදියෙන් මට හිරිහැර කරන්න,
මම පරාජය බාරගන්න පුරුදු වෙනවා
සහ පූජාවකි ඔවුන්ට ජයග්රහණය.

යමෙක් මට ප්‍රයෝජන ලැබූ විට
ඒ වගේම මම ඔහු කෙරෙහි විශාල විශ්වාසයක් තබා තිබෙනවා
මට හොඳටම රිදෙනවා,
ඒ පුද්ගලයා මගේ උත්තරීතර ගුරුවරයා ලෙස දැකීමට මම පුරුදු වන්නෙමි.

කෙටියෙන් කිවහොත්, මම සෘජුව හා වක්රව ඉදිරිපත් කරමි
සියලු සත්වයන්ට සෑම ප්රතිලාභයක්ම සතුටක්, මගේ මව්වරුනි.
මම රහසිගතව මා භාර ගැනීමට පුරුදු වන්නෙමි
ඔවුන්ගේ සියලු හානිකර ක්රියාවන් සහ දුක් වේදනා.

ලෞකික කාරණා අටේ කැළැල්වලින් මේ පිළිවෙත් කිළිටි නොවී,
සියල්ල අවබෝධ කර ගැනීමෙනි සංසිද්ධි මායාවක් ලෙස,
මම සියලු සත්වයන් නිදහස් කිරීමට ග්‍රහණය නොකර පුහුණු වන්නෙමි
කැළඹෙන නොසන්සුන් සිතේ බන්ධනයෙන් සහ කර්මය.

සිතිවිලි පරිවර්තනයේ පද අටක්

සිතුවිලි පරිවර්තනයේ පද අටක් (බාගත)

ආරාධිත කර්තෘ: Geshe Langri Tangpa