Versión para imprimir, PDF y correo electrónico

Los practicantes de la religión budista deben servir como conciencia de la sociedad

Los practicantes de la religión budista deben servir como conciencia de la sociedad

Un grupo de monásticos y laicos practicando en la sala de meditación de la Abadía Sravasti.

Esta entrevista con Venerable Thubten Chodron fue publicada en Revista de Dharma Drum Mountain con Humildad, Febrero 1, 2019.

Prefacio: Ella es una de la primera generación de bhikshunis occidentales que trajo el Budadharma de regreso a los EE. UU., y luego estableció uno de los primeros monasterios de formación budista tibetano para occidentales en los Estados Unidos. Después de pasar sus primeros años buscando el Dharma en Nepal e India, recibió la ordenación srameneri en India en 1977 y la ordenación completa en Taiwán en 1986. Después de haber pasado 43 años tanto en el Este como en el Oeste abriendo nuevas fronteras para el Budaenseñanzas de la Venerable Thubten Chodron trae su profunda práctica de la Budadharma y la preocupación por la sociedad en sus esfuerzos incondicionales para establecer el budismo sangha comunidad en Occidente, y también plantea recordatorios enfáticos para la reflexión de la sociedad contemporánea.

[Entrevista de Yanzhen Shi de Dharma Drum Mountain's con Humildad revista]

Yanzhen Shi (YS): En el proceso de difusión y adaptación de la Budadharma a occidente, ¿qué tradiciones budistas y principios centrales ha tratado de defender y preservar? ¿Cuáles has tenido que cambiar, o incluso descartar?

Venerable Chodron Thubten (VTC): No hemos cambiado nada en cuanto a las enseñanzas de los Budadharma. Si pensamos que tenemos la autoridad para cambiar el Budaenseñanzas, ¿no sugiere eso que creemos que tenemos más sabiduría que el Buda? Solo porque algunos aspectos de la Budadharma son difíciles de entender para la gente no significa que no debamos hablar de ellos. Enseñamos de todo, pero lo que cambiamos es cómo enseñamos, desde qué ángulo introducimos las enseñanzas y qué podemos enfatizar. Por ejemplo, cuando hablo de renacimiento en la existencia cíclica, no doy por sentado que todo el mundo tiene que aceptar esta idea. En cambio, primero uso el razonamiento para probar, ¿por qué existe el renacimiento? ¿Por qué renacemos? La idea del renacimiento es en realidad muy lógica.

La gente moderna piensa solo en esta vida, por lo que su perspectiva es muy estrecha y, a menudo, exageran la importancia de sus problemas personales. Aconsejo a la gente que amplíe su perspectiva; por ejemplo, les pregunto: “El próximo año, ¿recordarán los problemas que tienen ahora? Si no lo hace, entonces en su próxima vida, tampoco recordará los problemas con los que está obsesionado en este momento”. Pensando de esta manera, las personas se relajan y ven que muchos de sus problemas no son tan importantes como creen que son. Además, aconsejo a las personas que consideren: "¿Qué efectos producirán las causas que creo ahora?" De esta manera, guío a los estudiantes a practicar la virtud, en lugar de enojarse por los mismos asuntos triviales de siempre y crear pensamientos negativos. karma.

Si la otra parte realmente no puede aceptar la idea del renacimiento, está bien. Pueden dejarlo de lado temporalmente y pensar en ello más tarde. Les digo que no rechacen la totalidad de la Buda's solo porque no entienden el renacimiento en este momento. Todavía pueden beneficiarse de muchos otros aspectos del budismo.

Por separado, realizo cambios que son culturales, como la introducción de la igualdad de género. En la sociedad india durante el BudaEn la época, casi todos los aspectos de la vida de las mujeres estaban controlados por los hombres. Ahora, en el siglo XXI, especialmente en los EE. UU., todos desean la igualdad de género, que se brinden oportunidades a todos por igual, por lo que también traigo esos conceptos a nuestro monasterio.

SÍ: Con respecto a la enseñanza del Dharma en Occidente, ¿a la mayoría de la gente le importa que los estudiantes varones sigan a una maestra en su práctica espiritual?

VTC: Esto es más ampliamente aceptado en Occidente. Por supuesto, hay algunas personas que no están acostumbradas a esto, entonces no vendrían a nuestro monasterio. Sin embargo, hay hombres a los que no les importa; lo que más les importa son las cualidades internas del maestro, y no su apariencia o imagen externa. En mi tradición, casi todos mentores espirituales son hombres, pero en cualquier relación maestro-alumno lo que tenemos que cuidar es no apegarnos. Si el profesor y el alumno son de diferentes géneros, especialmente deben mantener una distancia respetuosa.

Actualmente hay un bhikshu en nuestro monasterio, y hay muchos hombres profesionales entre mis estudiantes, como abogados, hombres de negocios, etc. No les importa que su maestra sea mujer. En la sociedad occidental, los budistas occidentales tienen más espacio individual, pero dentro de la tradición budista tibetana es aún más difícil para las mujeres monásticas enseñar el Dharma, las maestras son muy raras. No obstante, esto está cambiando gradualmente, ahora que el grado de geshe está disponible para las mujeres, las maestras de Dharma se presentarán gradualmente para enseñar.

SÍ: Cuando un hombre monástico se unió a su originalmente exclusivamente femenino monástico comunidad a vivir y practicar juntos, ¿produjo eso algún inconveniente o necesidad de ajuste?

VTC: Las cosas van bien, no ha habido problemas. El bhikshu de nuestra comunidad tiene diez hermanas, por lo que está acostumbrado a estar rodeado de muchas mujeres.

En Occidente, hay muy pocos monasterios, en su mayoría son centros de Dharma dirigidos por laicos. En comparación, somos un monástico comunidad. Mantenemos preceptos, hacemos la confesión bimensual (posadha), y somos mucho más estrictos en nuestro comportamiento. Por supuesto, nuestras viviendas para hombres y mujeres están completamente separadas.

Además, cuando nos alineamos en orden de ordenación, lo hacemos únicamente de acuerdo con la duración de nuestra ordenación. Alguien no se para al frente solo porque es hombre, y no nos alineamos por separado por género. El bhikshu de nuestra comunidad es más joven en ordenación, por lo que se para en la parte de atrás. Para él esto no es un problema, puede entender completamente y aceptar cómo manejamos nuestro monástico comunidad de esta manera.

SÍ: Mucha gente espera poder aplicar el Budadharma en respuesta a las diversas dificultades y desafíos sin precedentes que enfrentamos en la sociedad moderna. Como practicantes religiosos, ¿cómo podemos ofrecer apoyo en este sentido?

VTC: El mayor problema en los EE. UU. ahora es la animosidad entre las personas que tienen diferentes puntos de vista, así como el racismo y la intolerancia. Mucha gente se siente decepcionada y enojada con el presidente actual y sus políticas, por lo que tratamos de ayudarlos a calmar sus emociones y ofrecerles orientación sobre cómo tener la mente tranquila mientras siguen participando en el proceso democrático. No debemos caer en la autocomplacencia, sino que debemos hacer lo que podamos para contribuir a crear una sociedad pacífica y justa.

En los últimos años, hemos estado enseñando al público cómo superar sus aflicciones y no desesperarse porque la situación actual no va de acuerdo a sus deseos. Alentamos a las personas a tratar de ampliar su perspectiva y comprender el vistas de los demás, no usar un lenguaje duro, sino pensar en cómo cooperar con los demás y crear una mayor armonía en la sociedad.

Publicamos una breve charla de Dharma en la web todos los días. A veces enseñamos el Dharma basándonos en textos de las escrituras y, a veces, también discutimos políticas y problemas sociales, como el cambio climático, cómo resolver la afluencia de inmigrantes, el matrimonio entre personas del mismo sexo, la falta de control de armas, etc. Hablamos al público sobre los valores y principios budistas y cómo aplicarlos a los problemas de la sociedad para que podamos crear más paz en la sociedad. También les enseñamos cómo generar una buena motivación, una de amor, compasión y fortaleza—para que puedan contribuir a la sociedad en todo lo que puedan, por ejemplo, dando clases particulares a niños desfavorecidos, trabajando en un comedor social, apoyando a organizaciones que brindan vivienda a inmigrantes, etc.

SÍ: Cuando discute temas políticos o sociales polémicos, ¿expresa claramente su posición?

VYC: Sí, expresamos claramente nuestros valores budistas y cómo los aplicamos a las cuestiones de política. Por ejemplo, esperar más control de armas, oponerse al abuso y la violencia sexuales, apoyar el movimiento #MeToo, creer en la existencia del cambio climático... Expresamos nuestras creencias directamente y alentamos al público en la sociedad a prestar atención a estos problemas. Sin embargo, no le decimos a la gente por quién votar.

SÍ: ¿Cuáles son sus vistas sobre el matrimonio entre personas del mismo sexo?

VTC: En la sociedad occidental, muchos homosexuales han experimentado el rechazo de sus iglesias y comunidades cristianas. Han optado por abrazar el budismo ya que la mayoría de los budistas occidentales son más liberales y tolerantes, de mente abierta y aceptan la homosexualidad. Si rechazamos a los homosexuales, esto sería muy cruel. Hará que se vuelvan a lastimar, porque el ambiente religioso en el que crecieron desde la infancia los ha rechazado constantemente. No podemos tomar una posición tan poco compasiva. En la actualidad, la mayoría de los estadounidenses pueden aceptar el matrimonio entre personas del mismo sexo y se ha legalizado, por lo que la controversia sobre este tema no es tan manifiesta como antes.

En los Estados Unidos, el aborto es en realidad un tema más controvertido. Claramente, el budismo no aprueba el aborto, porque implica quitar la vida. Sin embargo, no podemos ser como algunas personas conservadoras, que se oponen firmemente incluso a la anticoncepción, que es otro extremo. Personalmente, no estoy de acuerdo con tratar políticamente todo el asunto, lo que ha causado mucho sufrimiento. En casos de embarazo no deseado, la madre, el padre, el bebé, todos los involucrados, necesitan compasión. Una vez que esto se convierte en un tema de debate político, todos discuten y se regañan, lo que solo aumenta el sufrimiento de las personas involucradas. Deberíamos darles un espacio personal para que hagan su elección.

Animaría a la persona embarazada a dar a luz al niño y luego dar al niño en adopción, pero esa es mi opinión personal. Mi hermana pequeña es adoptada. La quiero mucho y estoy muy feliz de que su madre biológica la haya dado en adopción, para que se convirtiera en parte de nuestra familia.

Aunque algunas personas piensan que se trata de cuestiones políticas y que no es apropiado que los monásticos las discutan, mi opinión es que no se trata de cuestiones políticas sino éticas. Como practicantes religiosos, tenemos que orientar a la sociedad en una dirección ética, por lo que expresamos nuestra vistas.

SÍ: Además de ver los problemas sociales desde una perspectiva ética, ¿los explica también desde otras perspectivas?

VTC: Para mí, la conducta ética lo abarca todo. No podemos separar la forma en que opera el gobierno del comportamiento ético. Por ejemplo, en la actualidad, el Partido Republicano desea reducir los beneficios sociales y el apoyo médico para los pobres. Esto parece ser una discusión política, pero para mí, es una cuestión ética. La forma en que las personas se tratan entre sí es una cuestión ética.

Además, nuestra relación con otros países y la política exterior también son cuestiones éticas. Por ejemplo, muchos políticos estadounidenses son indiferentes a las violaciones de los derechos humanos en nuestro propio país y en otros. Cuando vemos que suceden tales cosas, ¿podemos decir que como monásticos no participamos en la política, por lo que no es asunto nuestro? Deberíamos dar un paso adelante para traer compasión a la discusión y dejar clara nuestra posición.

Para dar un ejemplo relacionado con la vida diaria, si las cosas que usamos a diario en el monasterio no se pueden reciclar, se producirá una destrucción ambiental. Este es también un tema ético, porque involucra el bienestar de los seres vivos en este planeta. Todo en la vida está relacionado con la conducta ética y la integridad.

SÍ: Hay cuestiones a las que nos enfrentamos en el futuro para las que no existen pautas éticas en la actualidad, como el desarrollo de la inteligencia artificial. ¿Cómo debemos responder?

VTC: Deberíamos pensar ahora en los principios éticos relacionados con estos temas. Pienso en cómo en el pasado, cuando se desarrolló la bomba atómica, los científicos en ese momento estaban enamorados de este asombroso avance intelectual y su gloria; no pensaron que tendría resultados tan aterradores posteriormente. Esta es nuestra responsabilidad como practicantes religiosos, tenemos que recordarle al público que piense en los efectos éticos de nuestros actuales proyectos de investigación y desarrollo.

La gente moderna se está encaprichando cada vez más con los dispositivos tecnológicos y las relaciones interpersonales se han distanciado cada vez más. Como budistas, y especialmente como monásticos, debemos desempeñar el papel de la conciencia de la sociedad, señalando la dirección en la que debe moverse la sociedad. Debemos recordar a todos que se detengan y reflexionen, y que consideren los resultados de nuestras acciones e invenciones en otros seres vivos. seres y generaciones futuras. Especialmente cuando el público vuela como abejas hacia desarrollos tecnológicos nuevos e interesantes, se vuelve aún más importante para nosotros pensar en sus resultados.

SÍ: Además de dar charlas de Dharma y orientación sobre cómo pensar en situaciones contemporáneas, ¿qué otras actividades ofrece su monasterio para conectarse con los laicos?

VTC: Hay muchos centros de Dharma en los EE. UU. que ya ofrecen una gran variedad de actividades para laicos. Sin embargo, hay muy pocos monasterios en los EE. UU., por lo que la misión de nuestro monasterio es brindar educación a los monásticos. Buscamos permitir que los monásticos tengan una comprensión más profunda del significado y los principios de la Budadharma, para practicar la Budadharma más profundamente, y luego pueden compartir el Budadharma. Así que nuestro objetivo es muy claro, nuestro enfoque es monástico y, de esa manera, somos diferentes de un centro de Dharma típico.

Sin embargo, organizamos muchos cursos y retiros cada año que están abiertos a los laicos, lo que les permite practicar con nosotros. En otros horarios, también pueden visitar y participar en nuestras monástico calendario. Publicamos breves charlas diarias de Dharma en Internet, que gustan mucho a los laicos. Cada semana, transmitimos en vivo dos enseñanzas de Dharma y enseñamos una meditación clase en una ciudad cercana. Una vez al mes, tenemos el Día para compartir el Dharma, un programa de todo el día especialmente para personas que son nuevas en el Buda's, y durante nuestro retiro de invierno de tres meses, invitamos a los laicos a participar también.

Autor invitado: Yanzhen Shi