Print Friendly, PDF & Email

Kongen af ​​bønner

Den ekstraordinære aspiration af Samantabhadras praksis

Klosterstatue af Samantabhadra.
(Foto af Traci Thrasher)

På sanskrit: samantabhadracarya pranidhana
På tibetansk: 'phags-pa bzang-po spyod-pa'i smon-lam-gyi rgyal-po

Jeg bøjer mig for den ungdommelige Arya Manjushri.

I løver blandt mennesker,
Gået til frihed i nutid, fortid og fremtid
I de ti retningers verdener,
Til alle jer, med krop, tale og oprigtigt sind jeg bøjer mig.

Med energien af aspiration for Bodhisattva vej,
Med en følelse af dyb respekt,
Og med lige så mange kroppe som atomer i verden,
For alt hvad I Buddhaer visualiserede foran mig, bøjer jeg mig ned.

På hvert atom er Buddhaer talløse som atomer,
Hver blandt et væld af bodhisattvaer,
Og jeg er overbevist om alles sfære fænomener
Er helt fyldt med Buddhaer på denne måde.

Med uendelige oceaner af ros til dig,
Og oceaner af lyd fra aspekterne af min stemme,
Jeg synger Buddhaernes betagende fortræffelighed,
Og fejre alle jer gået til Bliss.

Smukke blomster og kongelige guirlander,
Sød musik, duftende olier og parasoller,
Glitrende lys og sublim røgelse,
Jeg tilbyder jer Sejrrige.

Fin kjole og duftende parfume,
Sandeltræ pulver hobet højt som Mount Meru,
Alt sammen vidunderligt tilbud i spektakulær række,
Jeg tilbyder jer Sejrrige.

Med transcendent tilbud mageløs og stor,
Med dyb beundring for alle Buddhaerne,
Med styrke af overbevisning i Bodhisattva vej,
Jeg tilbyder og bøjer mig for alle Sejrrige.

Hver eneste skadelige handling, jeg har gjort
Med min krop, tale og sind
Overvældet af vedhæftet fil, vrede og forvirring,
Alt dette lægger jeg åbenlyst blottet foran dig.

Jeg løfter mit hjerte og glæder mig over al fortjeneste
Af buddhaer og bodhisattvaer i ti retninger,
Af ensomme realiserere, tilhørere, der stadig træner, og dem derover,
Og af alle almindelige væsener.

Du, som er verdens klare lys i ti retninger,
Hvem har opnået en Buddha's alvidenhed gennem stadierne af opvågning,
Alle jer, der er mine guider,
Venligst drej det øverste hjul i Dharma.

Med håndfladerne sammen beder jeg inderligt:
Dig, der kan aktualisere parinirvana,
Vær venligst hos os i evigheder utallige som verdens atomer,
Til glæde og velvære for alle vandrere i samsara.

Uanset hvilken ringe fortjeneste jeg måtte have skabt,
Ved at hylde, tilbydeog anerkender mine fejl,
Glæder sig og anmoder om, at Buddhaerne bliver og underviser,
Jeg dedikerer nu alt dette til fuld opvågning.

Må I Buddhaer nu leve i ti retningers verdener,
Og alt hvad du gik til frihed i fortiden, accepter min tilbud.
Må de, der endnu ikke er opstået, hurtigt fuldende deres sind,
Opvågning som fuldt oplyste.

Må alle verdener i ti retninger,
Vær helt ren og stor.
Må de blive fyldt med bodhisattvaer
Omgivende Buddhaer samledes under et bodhi-træ.

Må så mange væsener som eksisterer i ti retninger
Vær altid rask og glad.
Må alle samsariske væsener leve i overensstemmelse med Dharmaen,
Og må alle deres Dharma-ønsker blive opfyldt.

At huske mine tidligere liv i alle varianter af tilværelsen,
Må jeg øve mig Bodhisattva vej,
Og således, i hver cyklus af død, migration og fødsel,
Må jeg altid opgive husbondens liv.

Så fulgte i alle Buddhaernes fodspor,
Og perfektion af praksis af en Bodhisattva,
Må jeg altid handle uden fejl eller kompromis,
Med etisk adfærd fejlfri og ren.

Må jeg undervise i Dharma på gudernes sprog,
På ethvert sprog af ånder og nagaer,
af mennesker og dæmoner,
Og i stemmen fra enhver form for væren.

Må jeg være blid og dyrke de seks paramitas,
Og glem aldrig bodhicitta.
Må jeg rense helt uden udeladelser
Enhver negativitet og alt det, der skjuler dette vågne sind.

Må jeg krydse hele mit liv i verden,
Fri fra karma, lidelser og forstyrrende kræfter,
Ligesom lotusblomsten er uforstyrret af vandets bølge,
Ligesom solen og månen bevæger sig uhindret gennem himlen.

Må jeg lette lidelsen i de lavere riger
Og i universets mange retninger og dimensioner.
Må jeg guide alle vandrere i samsara til det rene lyksalighed af opvågning
Og være til verdslig gavn for dem også.

Må jeg øve mig konstant i evigheder fremover,
Perfektion af opvågningsaktiviteterne,
Handler i harmoni med væseners forskellige dispositioner,
Viser måderne for en Bodhisattva.

Må jeg altid have venskabet
Af dem, hvis vej er som min,
Og med krop, ord og også sind,
Må vi sammen praktisere de samme ambitioner og aktiviteter.

Må jeg altid møde en åndelig mentor
Og aldrig mishage den fremragende ven,
Som inderligt ønsker at hjælpe mig
Og kyndigt underviser i Bodhisattva måde.

Må jeg altid direkte se Buddhaerne,
Mestre omgivet af bodhisattvaer,
Og uden pause eller modløshed i evigheder fremover,
Må jeg lave omfattende tilbud til dem.

Må jeg holde i mig Buddhaer ægte Dharma,
Oplys overalt den lære, der vågner,
Legemliggøre erkendelserne af en Bodhisattva,
Og øv ihærdigt i alle fremtidige æoner.

Mens man kredser gennem alle eksistenstilstande,
Må jeg blive en endeløs skat af gode egenskaber -
Dygtige midler, visdom, samadhi og befriende stabiliseringer—
Indsamling af ubegrænset uberørt visdom og fortjeneste.

På et atom skal jeg se
Buddha felter talløse som atomer,
Ufattelige Buddhaer blandt bodhisattvaer på alle områder,
Øvelse af opvågningsaktiviteter.

Opfatter dette i alle retninger,
Jeg dykker ned i et hav af Buddha felter,
Hver et hav af tre gange Buddhas i rummet af en hårstrå.
Så jeg vil også øve mig i et hav af evigheder.

Således er jeg konstant fordybet i Buddhaernes tale,
Udtryk, der afslører et hav af kvaliteter i ét ord,
Alle Buddhaernes fuldstændig rene veltalenhed,
Kommunikation tilpasset væseners forskellige tendenser.

Med styrke af forståelse styrter jeg
Ind i Dharmaens uendelige opvågnede tale
Af alle Buddhaer i tre gange gået til frihed,
Som konstant drejer hjulet af Dharma-metoder.

Jeg skal opleve på et øjeblik
Sådan stor aktivitet i alle fremtidige æoner,
Og jeg vil gå ind i alle eoner af de tre tider,
På kun en brøkdel af et sekund.

På et øjeblik vil jeg se alle disse vågnede væsener,
Tidligere, nuværende og fremtidige løver blandt mennesker,
Og med kraften fra den illusionsagtige stabilisering
Jeg vil konstant engagere mig i deres ufattelige aktivitet.

Jeg skal manifestere på ét enkelt atom
Matrixen af rene lande nutid, fortid og fremtid.
Ligeledes vil jeg gå ind i rækken af ​​ren Buddha felter
I alle retninger uden undtagelse.

Jeg vil gå ind i selve nærværet af alle mine guider,
Disse lys i denne verden, som endnu ikke skal vises,
Dem, der sekventielt drejer hjulene til fuldstændig opvågning,
Dem, der afslører nirvana – endelig, perfekt fred.

Må jeg opnå kraften til hurtig, magisk udstråling,
Kraften til at føre til det store køretøj gennem enhver tilgang,
Kraften i altid gavnlig aktivitet,
Kærlighedens kraft gennemtrænger alle riger,
Kraften til altoverskridende fortjeneste,
Den suveræne videns magt uhindret af diskrimination,
Og gennem visdommens kræfter, dygtige midler og samadhi,
Må jeg opnå den perfekte opvågningskraft.

Renser kraften af ​​alle forurenede handlinger,
At knuse kraften i forstyrrende følelser ved deres rod,
Desarmerer magten af ​​forstyrrende kræfter,
Jeg skal fuldende kraften i Bodhisattva øve sig.

Må jeg rense et hav af verdener,
Må jeg befri et hav af væsener,
Må jeg tydeligt se et hav af Dharma,
Må jeg indse et hav af uberørt visdom.

Må jeg rense et hav af aktiviteter,
Må jeg opfylde et hav af forhåbninger,
Må jeg lave tilbud til et hav af Buddhaer,
Må jeg øve mig uden modløshed i et hav af evigheder.

At vågne helt op gennem dette Bodhisattva vej,
Jeg skal opfylde uden undtagelse
Alle de forskellige forhåbninger om opvågningspraksis
Af alle Buddhaer gået til frihed i de tre gange overalt.

For at øve præcis som den kloge
Kaldet Samantabhadra, 'All Embracing Good',
Den ældre bror til Buddhaernes sønner og døtre,
Jeg dedikerer fuldstændig al denne godhed.

Ligeledes kan jeg dedikere
Ligesom den dygtige Samantabhadra,
Med ren krop, tale og sind,
Rene handlinger og ren Buddha felter.

Jeg vil give anledning til Manjushris forhåbninger
Til dette Bodhisattva øvelse af alt omfavner det gode,
At perfektionere disse praksisser
Uden modløshed eller pause i alle fremtidige æoner.

Må mine rene aktiviteter være uendelige,
Mine gode egenskaber ubegrænsede,
Og ved at forblive i umådelig aktivitet,
Må jeg virkeliggøre uendelige udstrålinger.

Ubegrænset er rummets ende,
Ligeledes er levende væsener ubegrænsede,
Således grænseløse er karma og lidelser.
maj min aspirations rækkevidde er også grænseløs.

Man kan tilbyde Buddhaerne
Al rigdom og udsmykning af uendelige verdener i ti retninger,
Og man kan i æoner tilbyde utallige som verdens atomer
Selv den største lykke for guder og mennesker;

Men hvem der hører dette ekstraordinære aspiration,
Og længsel efter højeste opvågning
Giver anledning til tro kun én gang,
Skaber langt mere værdifuld fortjeneste.

Dem, der gør dette inderligt aspiration for Bodhisattva vej
Vil være fri for alle lavere genfødsler,
Fri for skadelige ledsagere,
Og vil hurtigt se Amitabha, Uendeligt Lys.

Og selv i dette menneskelige liv,
De vil blive næret af lykke og have alle gunstige omstændigheder.
Uden at vente længe,
De vil blive som Samantabhadra selv.

Dem, der giver stemme til dette ekstraordinære aspiration
Vil hurtigt og fuldstændig rense
De fem grænseløse skadelige handlinger
Skabt under uvidenhedens magt.

Velsignet med suveræn viden,
Fantastike krop, familie, egenskaber og udseende,
De vil være uovervindelige for enorme forstyrrende kræfter og vildledende lærere,
Og alle de tre verdener vil skabe tilbud.

Går hurtigt til det ædle bodhi træ,
Og sidder der for at gavne følende væsener,
Undertrykke alle forstyrrende kræfter,
De vil vågne helt op og dreje Dharmas store hjul.

Har ingen tvivler den fuldstændige opvågning
Er det fuldt modnede resultat — kun forstået af en Buddha
At holde sig i tankerne ved at undervise, læse eller recitere
Denne aspiration af Bodhisattva øve sig.

For at træne ligesom
Helten Manjushri, der kender virkeligheden, som den er
Og ligesom Samantabhadra også,
Jeg dedikerer fuldstændig al denne godhed, ligesom de gjorde.

Med den dedikation, der bliver rost som størst
For alle Buddhaerne gik til frihed i de tre gange,
Jeg dedikerer også alle mine rødder af godhed
For opnåelsen af Bodhisattva øve sig.

Når min dødsøjeblik kommer,
Ved at fjerne alle sløringer
Og direkte opfatter Amitabha,
Må jeg straks tage til Sukhavati, det rene land med stor glæde.

Efter at have gået til Sukhavati,
Må jeg virkeliggøre betydningen af ​​disse forhåbninger,
At opfylde dem alle uden undtagelse,
Til gavn for væsener, så længe denne verden består.

Født fra en ekstrem smuk, superlativ lotus
I dette glædelige land Buddha's storslåede mandala,
Må jeg modtage en forudsigelse af min opvågnen
Direkte fra Buddha Amitabha.

Efter at have modtaget en forudsigelse der,
Må jeg skabe stor fordel
For væsener i de ti retninger,
Med en milliard udstråling ved visdommens kraft.

Gennem selv den lille dyd, jeg har akkumuleret
By tilbyde denne bøn Bodhisattva praksis,
Må alle væseners positive forhåbninger
Opfyldes på et øjeblik.

Gennem at skabe grænseløs fortjeneste
Ved at dedikere denne bøn om Samantabhadras gerninger,
Må alle væsener drukne i denne strøm af lidelse,
Indtast tilstedeværelsen af ​​Amitabha.

Gennem denne aspirations konge, som er den største af det sublime,
Hjælper uendelige vandrere i samsara,
Gennem udførelsen af ​​dette skriftsted, der blænder med Samantabhadras praksis,
Må lidende riger blive fuldstændig tømt for alle væsener.

Således Det ekstraordinære Forhåbning af Samantabhadras praksis, også kendt som Kongen af ​​bønner, fra Gandavyuha-kapitlet i Avatamsaka sutraen (oversat af Jinamitra, Surendrabodhi og Yeshes-sde omkring 900 e.v.t.), er komplet.

Tibetaneren blev sammenlignet med sanskrit og revideret af lotsawa Vairocana.

Oversat af Jesse Fenton, 2002, Seattle, Washington, efter anmodning fra hendes lærer, ærværdige Thubten Chodron, afhængig af kommentaren Ornament, der tydeliggør Samantabhadras ophøjede hensigt ('phags-pa bzang-po spyod-pa'i smon-lam gyi rnam-par bshad-pa kun-tu-bzang-po'i dgongs-pa gsal-bar byed-pa'i rgyansk) af lCang-skya Rol-pa'i-rdo-rje, og om afklaring af mange vanskelige punkter af den meget venlige Khensur Rinpoche Konchog Tsering fra Ganden Kloster.

Ærværdige Thubten Chodrons indledning til denne bøn

Klosterstatue af Samantabhadra.

Kongen af ​​bønner åbner os for en verden af ​​Buddhaer, der lærer Dharmaen til bodhisattvaer på ethvert eksistensatom. (Foto af Traci Thrasher)

Hver gang jeg læser Det ekstraordinære Forhåbning af Samantabhadras praksis, Jeg føler mig energisk og optimistisk. Denne bøn åbner os for en verden af ​​Buddhaer, der lærer Dharma til bodhisattvaer på ethvert eksistensatom. Vores syn er ikke længere dystert bundet af nyhederne klokken 6, politiske analytikeres dunkle profetier og bekymringer om økonomi og relationer, men er nu udvidet til at omfatte aktiviteter af bodhisattvaer, der søger at lindre alle følende væseners elendighed. I stedet for at se os selv som begrænsede væsener, har vi anelser om vores Buddha naturen – det potentiale, hver af os besidder til at blive et fuldt oplyst væsen. Vores aspiration at indse dette Buddha potentielle blomster, og vores liv bliver fornyet med mening og formål.

"Samantabhadra" er nogle gange oversat som "det universelle gode." Hvad er universelt godt? bodhicitta-det aspiration at blive en Buddha for at være til den største og mest effektive gavn for alle væsener. Hvem besidder bodhicitta? Bodhisattvaer. Denne bøn af aspiration opsummerer alle de ekstraordinære aktiviteter af bodhisattvaer, såvel som både de dybe og omfattende stier. Af denne grund kaldes det "Bønnernes Konge."

Efter Bodhisattva vej indebærer at transformere, hvad vi føler, tænker, siger og gør, så den er rettet mod oplysning. Vi praktiserer denne vej hvert øjeblik af vores liv, uanset hvem vi er, hvad der sker omkring os, eller hvem vi er sammen med. Hvert nuværende øjeblik er det eneste øjeblik, vi skal øve os på; det eneste øjeblik at være glad og sprede glæde til andre. Hvis vi ikke praktiserer Bodhisattva gerninger af generøsitet, etisk disciplin, tålmodighed, glædelig indsats, meditativ stabilisering og visdom, hvornår vil vi nu? Fortiden er væk; fremtiden er endnu ikke kommet. Lad os gøre vores bedste for at handle med medfølelse og visdom lige nu, med hvem der er foran os i øjeblikket.

Denne bøn af aspiration kan tale om praksis, der ligger uden for vores nuværende evner. Det er fint; vi stræber efter at praktisere disse i fremtiden, efterhånden som vores evne til at handle for alle væseners velfærd udvikles. Sådanne inderlige bønner af forhåbninger om at engagere sig i en Bodhisattva's gerninger beriger vores sind; det giver os en vision om, hvad vi kan blive og viser os de årsager, vi skal skabe for at realisere det.

Mens du reciterer bønnen, så prøv at have en fremragende discipels tre egenskaber: åbenhed, intelligens og oprigtighed. Åbent sind er evnen til at se tingene på en frisk, uhindret af forforståelser. Vi bliver ikke påvirket af fordomme eller forstyrrende følelser som f.eks vedhæftet fil or vrede. Intelligens refererer ikke til at være klog eller smart i verdslig forstand, men til at være intelligent med hensyn til at opnå vores eget og andres velbefindende; vi er intelligente i vores måde at hjælpe andre på. Derudover undersøger vi Buddha's lære med diskriminerende visdom, og accepter dem ikke bare med en ukritisk tro. Oprigtighed beskriver vores motivation. Vi bekymrer os ikke kun om vores egen lykke, men også om alle andres lykke. Vores aspiration at ændre og at aktualisere vores Buddha potentialet er seriøst og fast.

De første tolv vers er en udvidet version af syv lemmers bøn. Gennem dem renser vi negativiteter og skaber et stort positivt potentiale eller fortjeneste. På dette grundlag stræber vi så efter at engagere os i praksis hos dem på de fem veje Bodhisattva køretøj - stierne til akkumulering, forberedelse, visning, meditationog ikke mere læring. Dette aspiration sætter stærke aftryk på vores tankestrøm, styrker og vækker vores tilbøjelighed til at udføre bodhisattvaernes modige gerninger. Ved at dedikere vores positive potentiale som det store Bodhisattva Samantabhadra og Manjushri gør, vi beskytter vores dyd mod at gå til spilde. Vores positive potentiale bliver uudtømmeligt, så vi og alle andre for altid kan nyde dets frugter. Som et resultat, en dag Amitabha Buddha selv vil profetere vores oplysning. Vi vil blive Buddhaer, med fuld visdom, medfølelse og dygtige midler til gavn for alle væsener.

Introduktion af oversætteren af ​​denne bøn, Jesse Fenton:

Sådan har jeg hørt. På et tidspunkt var Bhagavan i Sravasti i Jeta-lunden, i Anathapindada-haven i en storslået ejendom. Han var sammen med Samantabhadra, Manjushri og fem tusinde andre bodhisattvaer, som alle havde påtaget sig Bodhisattva praksis og forhåbninger om altomfattende gode, Samantabhadra.

Der, ved Sravasti, begynder Gandavyuha Sutra, hvis sidste sider er Ekstraordinær Forhåbning af Samantabhadras praksis. Oprindeligt skrevet på sanskrit, blev sutraen oversat til kinesisk begyndende i det andet århundrede e.Kr. og til tibetansk mod slutningen af ​​det første årtusinde. Stort set alle Mahayana-skoler ærer denne sutra. I Kina var Hwa Yen-skolen for buddhisme næsten udelukkende viet til studiet af Avatamsaka Sutra, hvoraf Gandavyuha Sutra er det sidste kapitel.

Sutraen fortæller historien om den unge pilgrim, Sudhana, og beskriver processen med et individs udvikling af visdom og dygtige midler gennem Sudhanas oplevelse af tooghalvtreds spirituelle vejledere. Sudhana begiver sig ud på sin søgen efter at lære en måde at lære på Bodhisattva under ledelse af Manjushri, som selv var kommet fra tilstedeværelsen af Buddha ved Sravasti. I slutningen af ​​Sudhanas rejse for at modtage undervisning fra disse forskellige lærere, henvender Samantabhadra sig til det "Ekstraordinære Forhåbning” til Sudhana som hans kulminerende råd.

Under sin rejse besøger Sudhana en række spirituelle guider, som underviser ved at beskrive deres egen praksis med Bodhisattva vej og de metoder, de bruger til at vejlede følende væsener. Hver lærer sender Sudhana videre til en anden lærer, indtil Sudhana møder Samantabhadra, den typiske Bodhisattva. I et storslået syn ser Sudhana krop af Samantabhadra, hvorfra der udstråler visioner af alle verdener i hele universet i hver evige fortid, nutid og fremtid. Han ser fødslen og ødelæggelsen af ​​verdenssystemer gennem tiden, alle væsenerne i disse verdener og alle bodhisattvaernes aktiviteter i disse verdener.

Glad og ekstatisk ser Sudhana stadig nærmere efter med den øgede klarhed lyksalighed at se virkeligheden og se inden for hver eneste pore hos Samantabhadra krop uendelig Buddha lande besat af uendelige Buddhaer, der lærer og vejleder væsener. Midt i denne vision bliver Sudhana lig med Samantabhadra i alle aspekter af en Bodhisattva's visdom, medfølelse og aktivitet. Efter at have fjernet alle begrænsende projektioner og forestillinger, gennemsyrer Sudhana selv universet til gavn for væsener. Samantabhadra reciterer derefter "Ekstraordinært Forhåbning” opsummerer al praksis og visninger af en Bodhisattva, læren fra disse tooghalvtreds lærere.

Spansk version: La Reyna de las Plegarias

Ærværdige Thubten Chodron

Ærværdige Chodron lægger vægt på den praktiske anvendelse af Buddhas lære i vores daglige liv og er især dygtig til at forklare dem på måder, der let kan forstås og praktiseres af vesterlændinge. Hun er kendt for sine varme, humoristiske og klare lære. Hun blev ordineret som buddhistisk nonne i 1977 af Kyabje Ling Rinpoche i Dharamsala, Indien, og i 1986 modtog hun bhikshuni (fuld) ordination i Taiwan. Læs hendes fulde bio.