Dostu, PDF ve E-postayı Yazdır

Bhikkhuni parajika 1

Bhikkhuni parajika 1

Saygıdeğer kişiler. Jigme, Chonyi ve Semkye birlikte çalışıyorlar.
Bhikkhuni Vinayas genellikle kendilerini bhikkhunilere özgü kuralları ortaya koymak ve tanımlamakla sınırlar. (Fotoğrafı çeken Sravasti Manastırı)

Bhikkhu Sujato'nun kitabından alınan bir deneme Bhikkhuni Vinaya Çalışmaları

Rahibelerin hayatı, keşişlerinkinin arkasında gizlidir. Budist rahibeler için kurallar (bhikkhunī pāṭimokkha) Budist rahipler için kurallarla ortak tutulan birçok kuralı içerir. Bu bhikkhuni kuralları çoğunlukla bhikkhus kurallarının cinsiyetini değiştirerek oluşturulmuştur. Çoğu durumda, kuralların bhikkhunis' versiyonu, bizim sahip olduğumuz gibi kanonik Vinayalarda listelenmez. Bhikkhuni Vinayas genellikle kendilerini bhikkhunilere özgü kuralları ortaya koymak ve tanımlamakla sınırlar. Bhikkhus kurallarının çoğunun da geçerli olduğu varsayılır, ancak bu her zaman net bir şekilde açıklanmaz. Örneğin, Mahāvihāravāsin Vinaya bhikkhus kurallarından hangisinin bhikkhuniler tarafından benimsenmesi gerektiğine veya bunların nasıl yeniden ifade edilmesi gerektiğine dair hiçbir ipucu vermez. Kanonik ek, Parivāra, her sınıfta paylaşılan ve paylaşılmayan kuralların sayısını listeler, ancak belirli kurallardan bahsetmez.185 Bu bilgi sadece yorumlarda bulunur. Diğer okullar, kanunun kendisinde daha fazla bilgi verir. Özellikle, şu anda ele aldığımız kural, dünyadaki ilk kural olduğu için patimokkha, bazı Vinayalarda oldukça ayrıntılı bir şekilde ele alındı.

Bu makale, bhikkhuni kuralının basitçe karşılık gelen bhikkhus kuralının cinsiyetini değiştirerek oluşturulamayacağı anlaşılan bir durumu kısaca vurgulamaktadır. Kuralın kendisi, ilk parajika bhikkhunis için, Pali kanonunun standart sürümlerinde görünmez.186 Bu suç sınıfı tüm suçların en ciddisidir. manastıra ait bhikkhu veya bhikkhuni'de tam komünyondan derhal ve kalıcı olarak kovulma ile sonuçlanan suçlar Sangha.187 İlk parajika cinsel ilişkiyi yasaklar. İşte Mahāvihāravāsin bhikkhu'nun kuralı patimokkha.

Bhikkhus'un eğitimi ve geçim kaynağı olan herhangi bir bhikkhu, eğitimden vazgeçmemiş, acizliğini beyan etmemiş, dişi bir hayvanla bile cinsel ilişkiye girerse, parajika, birlikte değil.188

Bu kuralın diğer mevcut versiyonları ile karşılaştırıldığında, okullar arasında kural formülasyonunda önemli farklılıklar olmadığını ortaya koymaktadır.189

bhikkhuni'de parajika 1, ancak, kural formülasyonunda önemli bir fark buluyoruz. Kural Pali Canon'da bulunmadığından, Pali yorumu Samantapāsādikā'dan alınmıştır.190 ve 'Dual pāṭimokkha'nın el yazmalarından. Bunlar, Myanmar ve Sri Lanka'nın çeşitli yerlerinde palmiye yaprağı el yazmaları olarak bulundu ve yakın zamanda modern bir eleştirel baskıda yayınlandı.191 Metin aşağıdaki gibidir.

Herhangi bir bhikkhuni, erkek bir hayvanla bile olsa, isteyerek cinsel ilişkiye girerse, o parajika, birlikte değil.

Burada bhikkhus kuralından iki belirgin fark görüyoruz. Birincisi, kelimenin eklenmesidir. chandaso. Bu 'arzu ile' anlamına gelir. Hintçe terim, arzu için kullanılan pek çok Hintçe sözcük arasında en esnek olanıdır. Sıklıkla olumsuz bir şehvet veya cinsel arzu anlamında kullanılır. Aynı zamanda, bir bhikkhu'nun bir eyleme vekalet yoluyla 'rıza'sını göndermesi gibi, tarafsız bir 'rıza, isteklilik' anlamında da kullanılır. Sangha ki katılamıyor. Arzudan oluşan psişik gücün temeli olarak pozitif anlamda da yaygın olarak kullanılmaktadır. aspirasyon için Dhamma. Bu son anlam burada geçerli olamaz, bu yüzden iki olasılık kaldı. Ya kelime 'cinsel şehvetle' anlamına gelir ya da 'rıza' anlamına gelir. İkisi her zaman aynı olmayabilir. Örneğin, birisi şehvet duymadan para için seks yapabilir, hatta aklında tiksinti bile olabilir. Ya da bu tür hizmetleri yerine getirmenin bir suç olduğu yönünde çarpık bir görüşe sahip olabilirler. liyakat eylemi ya da manevi yolun bir parçası. Bu nedenle, bu kelimenin ortaya çıkışı ve olası yorumu, kuralın uygulanmasında önemli bir fark yaratır.

İkinci fark, 'bhikkhus'un eğitimi ve geçimi ile donanmış' ifadesinin olmaması, eğitimden vazgeçmemiş, acizliğini beyan etmemiş olmasıdır...'. Bu ifade, tüm metinlerde anlaşılan şeyi açıkça ortaya koyar. parajika yine de kurallar: tamamen düzenlenmiş bir keşiş ya da rahibe. Bu nedenle, bu ifadenin yokluğu, kuralın uygulanmasını önemli ölçüde etkilemez. Ancak, kural formülasyonundaki paralellikleri ve farklılıkları değerlendirmemize yardımcı olacak, kuralın ayırt edici ve oldukça tanınabilir bir parçasıdır.

Hibrit Sanskritçe'deki Lokuttaravāda, Hint dilinde korunan kuralın başka bir versiyonu var.

Herhangi bir bhikkhuni, erkek bir hayvanla birlikte bile olsa, kaba cinsel ilişkiye gönüllü olarak girerse, o bhikṣuṇī parajika, birlikte değil.192

Birkaç küçük ifade farklılığına rağmen, bu versiyon yukarıda gördüğümüz Birmanya Pali versiyonuna çarpıcı bir şekilde benziyor. Kelime gramya ('kaba') eklenir, ancak bu kelime Pali'de benzer bağlamlarda sıklıkla bulunur ve anlamı değiştirmez. Aslında parlaklık bulunur metuna biraz sonra her ikisinin de kelime analizinde vibrhaṅga bhikkhus'aparajika 1, Lokuttaravāda versiyonunun yanı sıra, bu yüzden kelime analizinden Lokuttaravāda kuralına sızmış olması oldukça olasıdır.

Lokuttaravāda, Pali'den farklı olarak kanonik metinden alınmıştır. Vinaya, kuralın yanı sıra bir kelime analizimiz var. Bu belirsiz terim ile bize yardımcı olur chanda. Lokuttaravāda'daki yorum şöyledir: ' “İsteyerek” şehvetli bir zihinle anlamına gelir' (cchandaso ti raktacitta). Böylece Lokuttaravāda geleneği, bir bhikkhuni'nin yalnızca parajika şehvet aklı olsaydı. Ne yazık ki, Pali'nin bir tefsirinin olmaması, bu yorumun Mahāvihāravāsin okulunun oluşum yıllarında da izlenip izlenmediğini bilmediğimiz anlamına gelir.

Ancak, olgun Mahāvihāravāsin konumu aslında Lokuttaravāda ile aynıdır, çünkü chandaso Mahāvihāravāsin yorum geleneği boyunca tutarlı bir şekilde ortaya çıkar.193 Örneğin, patimokkha yorum Kaṅkhāvitaraṇī ' “İsteyerek” cinsel şehvet ve arzu ile bağlantılı isteklilik anlamına gelir.194 Bu nedenle, Mahāvihāravāsin ve Lokuttaravāda'daki kural ve açıklama, Pali kanonunun en erken aşamasında tasdik edilmemiş olmalarına rağmen aynıdır.

bhikkhuni'nin incelenmesi patimokkhalar Bununla birlikte, Çince çeviride, bhikkhu ve bhikkhuni arasında bu kadar net bir ayrımı korumadıklarını gösterir. parajika 1. Çinliler, Mahāvihāravāsin'in aksine, çıplakların listelerini korurlar. patimokkha kanonlarındaki kurallar, tam olarak Vinaya. Tipik olarak bu kurallar, bağımsız bir metin geleneğinden kaynaklanmak yerine, kanonik Vinayalardan alınmıştır. İşte kurallar.

Mahiśāsaka: Herhangi bir bhikkhuni, bhikkhunilerin eğitim kurallarını paylaşan, yetersizlik nedeniyle eğitim kurallarından vazgeçmeyen, isteyerek bir hayvanla bile cinsel ilişkiye girerse, o bhikkhuni'dir. parajika, birlikte değil.195

Dharmaguptaka: Herhangi bir bhikkhuni, bir hayvanla bile olsa, kutsal hayatı ihlal ederek cinsel ilişkiye girerse, o bhikkhuni'dir. parajika, birlikte değil.196

Sarvastivada: Herhangi bir bhikkhuni, bhikkhunilerin eğitimini üstlenmiş ve kaidelerinin, dışarı çıkmamış kaidelerinin yetersizlik nedeniyle, bir hayvanla bile cinsel ilişkiye girme, bu bhikkhuni parajika, birlikte değil.197

mulasarvāstivāda: Yine, herhangi bir bhikkhuni, bhikkhunilerin eğitim kurallarını paylaşıyorsa, eğitim kurallarından vazgeçmemişse, eğitime devam edemeyeceğini beyan etmemişse, kutsal olmayan davranışlarda bulunsa, cinsel ilişkide bulunsa, hatta bir hayvanla bile olsa, o bhikkhuni de parajika, birlikte değil.198

Mahasaṅghika: İki katın ortasında tam koordinasyona sahip olan herhangi bir bhikkhuni Sangha, vazgeçmemiş kaidelerinin, dışarı çıkmamak kaidelerinin yetersizlik nedeniyle, bir hayvanla bile cinsel ilişkiye girme, bu bhikkhuni parajika, birlikte değil.199

Öyle görünüyor ki Mahāsaṅghika, mulasarvāstivāda, ve Sarvastivada hepsi esasen karşılık gelen bhikkhus'a benzeyen kuralları korur. parajika 1, Pali ve Lokuttaravāda'da tasdik edildiği gibi özel bhikkhunis' formundan ziyade. Bu, mevcut bhikkhuni için çevirmenlerin hatasıyla açıklanamaz. parajika 1 mulasarvāstivāda Sanskritçe'de de bhikkhus' kuralının biçimini yansıtır.200 Davası Dharmaguptaka ve Mahīśāsaka daha az nettir.

The Dharmaguptaka bhikkhus kuralından, 'bhikkhunileri reddetmek' eğitim kurallarını reddetmek, onun zayıflığını ilan etmek' ile ilgili herhangi bir referans içermemesi bakımından farklıdır. Bunun nedeni, onun da bu kuralın bhikkhunilerin özel versiyonundan kaynaklanması olabilir ya da basit metin kaybı yoluyla olmuş olabilir. Eğer öyleyse, bu olaydan önce olmuş olmalı. vibrhaṅga oluşturulmuştur.

Bu versiyonun bhikkhuni'nin özel ifadesinin başka bir örneği olarak okunup okunmayacağı parajika 1 belirsiz karakterleri nasıl okuduğumuza bağlıdır 婬欲. Ya 'cinsel ilişki'yi temsil edebilirler ya da alternatif olarak 欲, bu versiyonu Mahāvihāravāsin/Lokuttaravāda'nınkilerle uyumlu hale getirecek olan 'arzu' anlamına gelebilir.

Bununla birlikte, bu sorun, ilgili kurala atıfta bulunularak kolayca çözülebilir. Dharmaguptaka bhikkhu idi pāṭimokkha. Orada, aynı ifade 婬欲 belirir. Tüm Vinayaların evrensel tanıklığına göre, bu 'arzu' anlamına gelmez, çünkü 'arzu' kelimesi bhikkhu'da asla geçmez. parajika 1. Hindistan'ı temsil etmelidir methunadhamma, bhikkhu'nun her versiyonunda bulunan 'cinsel ilişki' anlamına gelir. parajika 1. Bu, açıkça temsil edilen karakterler tarafından takip edildiğinden doğrulanır. abrahmacariya, eş anlamlısı olan metunadhamma. içinde 婬欲 anlamı Dharmaguptaka bhikkhu ve bhikkhuni parajika 1, bu nedenle, 'cinsel ilişki' olmalıdır. Bu nedenle bhikkhuni kuralı, Hintçe ile ilgili olabilecek herhangi bir şeyden yoksundur. chanda, 'arzu'. Bu nedenle, bu versiyonun bhikkhuni'nin özel bir formülasyonunun üçüncü bir örneğini temsil edip etmediği konusunda kesin bir sonuca varamıyoruz. parajika 1 veya bhikkhus'un kural formülasyonundan bazı metinleri kaybedip kaybetmediği.

Mahīśāsaka'nın durumu da benzer şekilde belirsizdir. Bu, hem 'kişinin arzusuna göre' (隨意) anlamına gelen bir karakteri içerir, hem de eğitimden vazgeçme ile ilgili maddeyi içerir. Görünüşe göre bu versiyon ya diğer iki versiyonu bir araya getiriyor ya da belki de sadece Çince'de bir belirsizliğe tanık oluyoruz.

Bu nedenle, bu kuralın Mahāvihāravāsin/Lokuttaravāda nüshasının diğer Vinayalar tarafından açıkça paylaşılmadığı görülmektedir. Dharmaguptakave Mahīśāsaka'nın bazı ortak özellikleri vardır. Bu, formülasyonun nereden kaynaklandığı sorusunu gündeme getiriyor. Pali versiyonu Pali Tipitaka'da bulunmaz ve 20. yüzyılın başlarında Burma'da bir el yazmasında bulunan yorumlardan ve kanonik olmayan bir çalışmadan türetilmiştir. Yorum geleneği boyunca sunulduğu tutarlılık, bhikkhuni'nin daha eski bir el yazması geleneğinin var olduğunu muhtemel kılıyor. patimokkha, ancak herhangi bir gerçek metin olup olmadığını bilmiyorum. Lokuttaravāda el yazması ise fiziksel bir nesne olarak bizi çok daha geriye götürür, çünkü el yazması bizi yaklaşık 11. yüzyıla götürür.201

Bu değişken kural formülasyonunun mevcudiyeti, mezhep tarihi açısından nispeten ayrı olan okullar arasında önemli korelasyonlar olduğu konusunda bizi uyarır; bu, yakından ilişkili okullar arasındaki korelasyonlardan bile daha yakın olabilir. Daha da önemlisi, patimokkha sözlü metin olarak çok önemlidir. Her iki haftada bir namazın ortasında okunur. Sanghave cemaatin toplumsal kimliğini doğrulayan temel ritüel bileşeni oluşturur. Sangha. Bu, bhikkhuslar tarafından değil, bhikkhuniler tarafından düzenli olarak okunacağından, çağlar boyunca Budist dünyasının uzak köşelerinde çok belirsiz bir şekilde korunan bu varyantın, bhikkhunilerin kendi litürjik literatürünün bir hatırasını koruyor olması muhtemel görünüyor. Görünüşe göre bu, Konseylerin dışında ve dolayısıyla bhikkhus'un kontrolü dışında aktarıldı.

Bir Bhikkhuni Yeniden Ordain Olabilir mi?

Bhikkhuni'nin ayırt edici bir versiyonunun kalıcılığı parajika 1, metinsel kararlılığın dikkate değer bir örneğidir. İlk etapta farkın neden ortaya çıktığı sorusunu gündeme getiriyor. Pali geleneğine göre, fark erkek ve dişi Sangha'ların farklı soygunculuk tarzlarından kaynaklanmaktadır. Bir bhikkhu, sözlü olarak eğitimden feragat ederek soyunabilirken, bir bhikkhuni yalnızca cübbeyi fiziksel olarak çıkararak ve artık bir bhikkhuni olma niyetiyle manastırı terk ederek soyunabilir.

Durumu daha net anlamak için, öncelikle Pali geleneğinde bir bhikkhu'nun nasıl soyunduğuna bakalım. Bu, bhikkhu'ya yapılan tartışmada kapsamlı bir şekilde açıklanmıştır. parajika 1. Bir bhikkhu, açık fikirli olmak ve soyunmak niyetindeyken, anlayan birine şimdiki zamanda açıkça soyunduğunu beyan etmelidir. Bu faktörlerin var olduğu veya olmadığı farklı durumlar tartışılmaktadır. İşte tipik bir örnek. Bhikkhu'nun ifadesi istek formunda olduğu için ('eğer…') soyunmayı başaramaz.

Diyor ve bildiriyor: 'Ya reddetmek the Buda?' Bu, keşişler, onun yetersizliğini ortaya koyuyor ama eğitimi reddetmek.202

Amaçlarımız açısından önemli olan ayrıntı, ilk cümlede keşişya konuşur (Vadati) veya bilinir hale getirir (viññapeti, 'ifade eder'). Viññapeti örneğin yazı veya işaret dili gibi konuşmaya benzer iletişim biçimlerini kapsar. Bu fiillerin her ikisi de terim kapsamındadır. pacakkhati'reddetmek' olarak çevirdiğimiz. Bu fiilin kökü √(k)kha, söylemek veya beyan etmek. Pali ilahisine aşina olanlar tanıyabilir √(k)kha standart hatıralarından Dhamma: 'stokkhabhagavatā dhammo'ya(' Dhamma iyi-deklare Kutsanmış Kişi tarafından').

Şimdi, bu teknik tartışma, bhikkhu yaşamını terk etmenin doğru bir biçimi olup olmadığını çok net bir şekilde ortaya koyarken, teknik olmayan pasajlarda, bir bhikkhu'nun genellikle vibbhamati, bunu basitçe 'soyunmak' olarak çeviriyoruz.203 Temel anlam, örneğin, başıboş dolaşan veya kafası karışmış bir zihin gibi, 'yoldan gitmek'tir. Bu bhikkhu'da teknik olmayan bir terim olduğundan Vinaya, hiçbir yerde tanımlanmamıştır. Yine de bhikkhuniler için izin verilen teknik olarak tanımlanmış 'eğitimin reddi' değil, bu tür bir soygun biçimidir.

Şimdi o vesileyle, belli bir bhikkhuni, eğitimi reddeden, soyunan. Daha sonra bhikkhunilere yaklaştıktan sonra, koordinasyon istedi. Kutsanmış Olan bu konuyla ilgili olarak şunları bildirdi: 'Keşişler, eğitimin reddi yok bir bhikkhuni tarafından. Ama sahip olduğu zaman soyunmuş, o anda o bir bhikkhuni değil.'204

Bu kuralın amacı biraz belirsizdir, ancak genel anlamda yeterince açıktır. Bir bhikkhuni'nin bhikkhus tarafından kullanılan normal şekilde, yani sözlü olarak eğitimden vazgeçerek soyunmasına izin verilmez. Daha ziyade, 'soyunduğu' 'veya yoldan çıktığı' zaman 'bhikkhuni' değildir. Bu, gerçekten ayrılmanın fiziksel eylemine atıfta bulunuyor gibi görünüyor. manastıra ait çevre, artık bir bhikkhuni olma niyetiyle kelimenin tam anlamıyla soyunmak ve sıradan giysiler giymek. Pali yorumu, sıradan giysiler giymenin burada belirleyici eylem olduğunu onaylar. Benzer şekilde, Mahāsaṅghika ve Lokuttaravāda Vinayas, bir bhikkhuni'nin saldırıya uğramamak için bir çare olarak sıradan giysiler giydiği bir durumu tartışır; en Buda bir önlem olarak böyle bir eylemin yalnızca küçük bir ihlal olduğunu, güvenlik adına bir suç olmadığını, ancak eğitimden vazgeçme niyetiyle yaparsa, artık bir bhikkhuni değildir.205

Erkek ve dişi Sanghaların neden bu kadar farklı şekilde giyinmeleri gerektiğini açıklamak için hiçbir neden verilmemiştir. Ama sebep ne olursa olsun, nedenini açıklıyor. parajika 1, bir bhikkhuni'den 'eğitimi reddetmek' olarak bahsetmiyorum. Ancak bu yine de fazladan 'isteyerek' kelimesinin neden eklendiğini açıklamıyor. Belki de bu, kadınların isteksizce seks yapmaya daha yatkın olduğu düşünüldüğünde, bu suçtan suçlu olmak için kişinin şehvetli bir zihne sahip olması gerektiğini vurgulamaktadır.

Pali Vinaya Dvemātikapāḷī gibi yorumlar, disrobal yöntemlerdeki farkın parajika 1.

Bhikkhunis'in terbiyesini inkar etmediği için, 'eğitim ve yaşam tarzına sahip, eğitimi reddetmemiş, aciz ilan etmemiş' ibaresi okunmaz.206

Bu durumda, kural formülasyonundaki ince bir fark bile, kuralın diğer bölümlerinin iç yapısını doğru bir şekilde yansıtır. Vinaya, derleyicilerin tutarlılığı ve bakımı için etkileyici bir tanıklıktır. Bu aynı zamanda, kulağa daha çok bhikkhus'un kurallarına benzeyen formülasyon değil, kuralın bu formülasyonunun aslında doğru olan olduğunu kuvvetle muhtemel kılıyor. Bu kural, onlar için kesinlikle kanonik olmasa da, Mahāvihāravāsin'de doğru bir şekilde aktarılmış gibi görünüyor.

Lokuttaravāda'da da benzer bir durum var. Vinaya. Tartışmada belirttiğimiz gibi parajika 1'de, kuralın biçimi hem Pali hem de Lokuttaravāda versiyonlarında hemen hemen aynıdır. Ve tıpkı Pali'nin bhikkhus ve bhikkhunis için farklı soygun biçimlerinin farkındalığını sürdürmesi gibi, dünyanın ilgisiz bölümlerinde bile. Vinaya, öyle görünüyor ki, Lokuttaravāda da öyle. Lokuttaravāda bhikṣuṇī'nin mevcut metni Vinaya bhikkhuni Suttavibhaṅga'nın yanı sıra hem bhikkhus hem de bhikkhunis için daha kısa bir çeşitli bölüm içerir. Orada kişiyi 'bhikkhu olmayan' veya 'bhikkhuni olmayan' yapan üç şeyin bir listesini buluyoruz. Bu listeler aynıdır, ancak bir bhikkhu'nun, 'eğitimi reddetmek' niyetiyle, bir bhikkhu'nun söylendiği söylenir.207 bir bhikkhuni'nin 'iyi davranıştan düştüğü' söylenir.208 Benzer kurallar Mahāsaṅghika'nın ilgili bölümlerinde de bulunur. Vinaya.209 Bununla birlikte, Lokuttaravāda ve Mahāsaṅghika arasında bu konuda çarpıcı bir fark vardır, oysa Lokuttaravāda için bu hüküm onların formülasyonu ile tutarlıdır. parajika 1, Mahāsaṅghika, yukarıda belirttiğimiz gibi, bhikkhus'un biçimine sahiptir. parajika 1, bhikkhuni'nin 'eğitimi reddetmesine' izin verir. Bu sadece izole bir hata değil, kural analizinin önemli bir özelliğidir.210 Açıkça bu kuralın Mahāsaṅghika analizi, bir bhikkhuni'nin eğitimi reddedebileceği varsayımı üzerine inşa edilmiştir. Kuralın bu yönünü tartışan pasajlar, Lokuttaravāda metninin ilgili bölümlerinde yoktur. Bu nedenle Lokuttaravāda sürekli olarak bhikkhuni'nin 'eğitimi reddetmediğini' iddia ederken, Mahāsaṅghika parajika 1 yapmasına izin verirken, Bhikṣuṇī-prakīrṇaka yapamayacağını varsayar, ancak cübbesini kelimenin tam anlamıyla çıkararak soyunur.

Tüm Vinayalarda benzer biçimde bulunan bir başka kural daha vardır:211 bu dikkate alınmalıdır. Bu bir saṅghādisesa Kızgın olarak, 'inkar ettiğini' ilan eden bir bhikkhuni için suç Buda, Dhamma, Sangha, ve eğitim ve katılmayı düşündüğü iyi davranışlı başka kadın münzeviler olduğunu beyan eder. Hem Pali'de hem de Lokuttaravāda'da 'reddetme' terimi, 'eğitimi reddeden' bhikkhus için kullanılanın aynısıdır. Eğer bir bhikkhu böyle bir durumda 'Ben Buda', o zaman o kadar yalnız o soyunacak ve artık bir bhikkhu olmayacaktı. Açıkçası, bunu söyleyen bhikkhuni için durum böyle olamaz. Hala ona ait olmalı Sanghaaksi takdirde kendisine disiplin işlemi yaptırılamaz. Belki de bhikkhu'nun soyunması için bunu yapmak için açık bir niyetinin olması gerektiği, oysa bhikkhuni için bu kuralda bunun sadece bir öfke patlaması olduğu söylenebilir. öfke. Belki doğru olabilir; ve yine de kural bir yavatatiyaka, bu da bhikkhuni'yi gerektirir Sangha ortasında suçluyu üç defaya kadar uyarmak Sangha ifadesinden vazgeçmek. Sadece bir anlık öfke patlaması yapmakla kalmayıp, niyetini ciddiye almalı.

Bu durumun en makul yorumu, bu kuralın bir bhikkhuni'nin eğitimi reddedemeyeceği bir bağlamda konduğudur. Sözlü olarak ne kadar taciz ederse etsin, Üçlü Mücevher ayrıldığını beyan eder ve Sangha, gerçekten 'soyunmadığı' sürece, bir bhikkhuni olarak kalır. Bunun nedeninin, kuralın bir parçası olarak patimokkha kendisi, erken bir döneme geri döner. Sangha Pali ve Lokuttaravāda Vinayas tarafından onaylandığı gibi, bir bhikkhuni eğitimi 'reddederek' soyunamazdı. Her ne kadar birçoğu Vinaya gelenekler daha sonra bu nüansı unuttu, patimokkha metin, bu şimdi okulun gelişmiş konumu ile tutarsız olmasına rağmen.

Çok uzak çok iyi. Bhikkhus ve bhikkhuniler için pratikte küçük bir teknik ayrım gibi görünen, onların üzerinde büyük bir etkisi olmayacak gibi görünen bir şeye sahibiz. manastıra ait hayat. Ancak bhikkhuniler için doğru şekilde soyunma şeklini belirleyen pasajın yorumu, soyunduktan sonra bir bhikkhuni'nin yeniden atayamayacağını söylemeye devam ediyor.

'Soyunduğu zaman: soyunduğu için, kendi tercihi ve kabulüyle beyaz giysiler giydiği için, bu nedenle o bir bhikkhuni değildir, eğitimin reddiyle değil, bu görülür. Yine tam koordinasyon alamıyor.212

Bu yorum, yeniden düzenleme hakkında hiçbir şey söylemeyen orijinal metnin kapsamını açıkça aşmaktadır. İkinci bir vakayı, bhikkhuni manastırından ayrılan ve başka bir dine mensup bir topluluğa katılan bir bhikkhuni vakasını tartışan metindeki sonraki paragraftan etkilenmiş gibi görünüyor.

Şimdi bu vesileyle belirli bir bhikkhuni, koyu sarı cübbesini giymiş, Budist olmayan dindarların katına gitti (baştankara). Geri döndü ve bhikkhunilerden koordinasyon istedi (upasampada).213 Kutsanmış Kişi bu konuyla ilgili olarak şunları bildirdi: 'Keşişler, koyu sarı cübbesini giyerek Budist olmayan dindarların katına giden bir bhikkhuni, dönüşünde atanmamalıdır.'214

İşte burada, öyle görünüyor ki, hala koyu sarı cübbesini giyiyor,215 ama din değiştirmiştir. Önemli olan konuşmasından ziyade davranışlarıdır. Bu kural, önce soyunan bir bhikkhuni durumunda geçerli değildir. Ayrıca, bu kural tam olarak ne tür bhikkhuni'nin yeniden düzenlenemeyeceğini açıkça ortaya koymaktadır: başka bir tarikata geçmiş olan. Aynı kural bhikkhus için de geçerlidir.216

Pali yorumu bu denklemdeki riskleri artırıyor. Kanonik metin, birinin 'soyunup soyunmadığı' hakkında hiçbir şey söylemezken (vibbhamati) yeniden tayin edebilir ve cübbesini giyerken başka bir dine geçen kişinin yeniden tam rütbe alamadığını belirtir, yorumda hiçbir soyunmuş bhikkhuni'nin yeniden tayin edemeyeceği belirtilmektedir; beyaz elbiseyi ilk giyen (başka bir deyişle, vibbhamatiler) acemilik rütbesi alabilir, ancak başka bir dine geçen kimse acemilik rütbesi bile alamaz.217

Acemi atamayla ilgili bu yeni kararlar neden uygulandı? Orijinal kararların iki dava arasında net bir ayrım yaptığını unutmayın. Onurlu bir şekilde soyunan bir bhikkhuni hiçbir yanlış yapmamıştır ve hiçbir cezayı hak etmez, oysa başka bir dine geçmiş olan bir kişi sahtekarlık yapmıştır ve artık güvenilmeyebilir ve dolayısıyla yeniden atama şansı reddedilir. Bununla birlikte, yorum, onurlu bir şekilde soyunan kişinin yeniden düzenlenmesini de reddeder ve bu nedenle bu iki dava da, pek adil görünmeyen aynı cezayı alır.218 Bu yüzden, hilekarlık yapanın daha büyük bir ceza alması gerektiği şeklindeki orijinal kalıbı korumak için, yorum, bir daha acemi rütbesi bile alamayacağını söyleyen yeni bir hüküm icat eder. Bu ekstra hükümlerin yapaylığı, kanonik metinden farklılıklarını vurgular. Bu tür pasajlarda, 'yorum' artık metin üzerinde anlamlı bir yorum yapmıyor, ancak muhtemelen çağdaş uygulamada yolunu bulan yeni hükümler ekliyor.

Bu şekilde yorum, orijinal metinde alakasız olan iki soru arasında bir bağlantı oluşturur. Biri soyunma biçimiyle ilgili, ikincisi yeniden buyrukla ilgili. Bhikkhuniler için yeniden düzenlemenin imkansız olduğu, ancak bhikkhus için elbette izin verildiğine dair yorum inancı, bugün yaygın olarak kabul edilmektedir. Kanonik Vinayaların birçoğu, aslında, bir bhikkhuni'nin yeniden görevlendirilmeyebileceğini söylüyor. Mahasaṅghika,219 ve Lokuttaravada220 Vinayas, adaya bhikkhuni atamasından önce, daha önce tam koordinasyon alıp almadığını sorar. Varsa, gitmesi söylenir, tam koordinasyon alamaz. Vinayas Sarvastivada grup daha fazla ayrıntı sunar. İşte anlatıldığı gibi orijin hikayesi mulasarvāstivāda Vinaya.

O zamanlar Sāvatthī şehrinde bir yaşlı yaşardı. Evlendikten kısa bir süre sonra eşi hamile kaldı ve bir kız çocuğu dünyaya getirdi. Çocuk doğduğunda babası vefat etti. Anne çocuğunu büyüttü ve çok geçmeden o da vefat etti.

O sıralarda bhikkhuni Thullanandā ziyâretine gitti ve bu meskene geldi. Hanımı görünce sordu: 'Hangi ailedensin?'

[Bayan] cevap verdi: 'Saygıdeğer, ben kimseye ait değilim.'

Rahibe dedi ki: 'Öyleyse neden ev hayatından vazgeçmiyorsunuz?'

Hanım cevap verdi: 'Bana kim emir verebilir?'

Rahibe, 'Yapabilirim, beni takip edebilirsiniz' dedi. Bu şekilde bayan, rahibeyi evine kadar takip etti ve bir bhikkhuni olmak için koordinasyon aldı. Ancak, kirliliklerle dolaştığı için daha sonra soyundu. Thullanandā imaretine gittiğinde, bu bayanla karşılaştı ve sordu: 'Genç bayan, geçiminiz nasıl?'

Cevap verdi: 'Saygıdeğer, güvenecek kimse olmadan hayatta kalmayı zor buluyorum.'

(Rahibe) sonra sordu: 'Öyleyse neden ev hayatından vazgeçmiyorsun?

'Ben zaten soyundum, kim bana rütbe verecek?'

Rahibe, yapabileceğini söyledi. Gecikmeden, hanımefendi koordinasyon aldı ve sadaka dilenme uygulamasını takip etti. Yaşlı bir Brahman bunu gördü, şüphelendi ve iftiraya uğradı, Sakyan hanımlarının erdem temelinde bazen kutsal hayata ayak basmayı emrettiklerine ve bazen de dünyevi hayatın kirlenmiş lekelerine geri dönmek için kutsal uygulamayı durdurduğuna dair şüphesini yaydı. Mutluluk için duygularının peşinden giderler ve bu erdemli değildir. Bhikkhuniler bunu duymak için geldiler ve bhikkhus'a anlattılar, o da daha sonra durumu yetkililere bildirdi. Buda. Buda şöyle düşündü:

'Soyunmuş bhikkhuni bu hatayı işlediğinden, bundan sonra soyunmuş bhikkhunilere rütbe verilmeyecek. (Başka mezheplerin) ileri gelenleri, benim hakkımda alay edip yıkmaktan mutluluk duyarlar. Dhamma. Bu nedenle, bhikkhuniler, sıradan hayata dönmek için bir kez soyunduklarında, yeniden atanmamalıdır. Onlara emir verilirse, upajjhāya ve öğretmenler suç işliyor.'221

Arka plan hikayesi, sorunu Budizm eleştirmenlerinin, özellikle de diğer mezheplerin takipçilerinin yönelttiği eleştirilerde buluyor. Birkaç tarikattaki gezginlerin düzenli olarak düzenli ve sıradan yaşam dönemlerini değiştirmelerinin normal olduğu göz önüne alındığında, bu pek makul değildir.222 Ayrıca bhikkhunilerin bu konuda bhikkhuslardan neden farklı olması gerektiğine dair herhangi bir özel sebep de verilmemiştir. Ayrıca, buradaki sorun açıkça Thullanandā'nın davranışıdır ve herhangi bir makul standartla, onun atama için öğrencileri kabul etmesi uzun zaman önce yasaklanmış olurdu. Rahiplik almaya teşvik edilen öğrenci, gerçek bir manevi dürtüden ziyade güvenlik aramayı emreden, güvencesiz bir durumda yaşayan bir yetimdi. Hemen koordinasyon verildi (belirgin bir eğitim süresi olmadan). Bu durumda, kesinlikle uygun olan, gelecekte tüm kadınların yeniden atama yapmasını yasaklamak değil, başvuranın samimiyetini test etmek olacaktır.

Beklediğimiz gibi, Sarvastivada Vinaya tamamen farklı bir başlangıç ​​hikayesi sunuyor.

The Buda Rajagaha şehrindeydi. O sırada kadınlar, kayınbirader ve baldızlarının muamelesinden mustaripti. Böylece evden ayrıldılar ve bhikkhunis olarak atandılar. Öğrencileriyle birlikte yaşadıkları süre boyunca upajjhāya ve Öğretmenler, acı çekmekten canı sıkıldı. Bu nedenle soyundular ve meslekten olmayan kişinin beyaz kıyafetlerini giymeye geri döndüler. Adanmışlar azarladılar ve azarladılar:

'O uğursuz ve sahtekar kadınlar! Eskiden biz onların efendisiydik. Bhikkhuni olduklarında saygılarımızı aldılar. Şimdi bu saygıları geri çekiyoruz. Kararlı değiller.'

The Buda söylendi ve şöyle dedi: 'Bir bhikkhuni vazgeçmeli mi? kaidelerinin, onun ileri giden ve yeniden tam atama almasına izin verilmez.'223

Kıyasladığımızda mulasarvāstivāda, şehir farklı, yola çıkma nedeni farklı, Thullanandā'dan söz edilmiyor ve eleştirmenler dindar değil, laik halk. Her zamanki gibi, bu hikayeler, kuralın gerçekte nasıl oluştuğunun tarihini değil, sonraki nesil keşişlerin icatlarını kaydeder. Burada da bhikkhunilere bhikkhus'tan farklı muamele edilmesi gerektiğine dair hiçbir neden bulamıyoruz.

Yeterince açıktır ki, Vinayas Sarvastivada grup, bir bhikkhuni'nin yeniden atama yapmasını yasaklar. Ayrıca sık sık dile getiriliyor ki, Dharmaguptaka Vinaya bhikkhunilerin yeniden düzenlenmesini yasaklar,224 fakat epeyce araştırma ve istişarelere rağmen, bunu doğrulayan herhangi bir pasaj bulamadım. olduğuna dair yaygın inanış, Dharmaguptaka Vinaya bhikkhunis'in yeniden atama yapmasını yasaklıyor gibi görünüyor keşiş 懷素 (Huai Su) hakkındaki ünlü yorumunda Dharmaguptaka Vinaya.225 Çin tefsirlerinin dünyası benim için bir muamma, dolayısıyla bu hükmün daha önceki metinlerde bulunup bulunmadığını bilmiyorum.

On [bölüm] Vinaya (= Sarvastivada) Four'a benzer bir metne sahiptir [bölüm Vinaya = Dharmaguptaka]. Soyunan Bhikkhu(lar) engellerle karşılaşmaz. Soyunan Bhikkhuniler, kirlenmiş olarak damgalanma korkusuyla karşı karşıyadır. Bu nedenle, On [bölümde Vinaya], (o) yeniden atanamaz. 40 numaralı kaydırmaya atıfta bulunarak…226

Huai Su, aşağıdaki pasajlardan alıntılar yapmaya devam ediyor: Sarvastivada Vinaya daha önce gözden geçirdiğimiz. Bundan, yeniden düzenlemeyi yasaklayan açık bir ifade olmadığı yeterince açık görünüyor. Dharmaguptaka Vinaya, ancak Huai Su, konunun yargı kararlarına uygun olarak ele alınması gerektiğini hissetti. Sarvastivada Vinaya. Son olarak, ayrımcılık için bir nedenimiz var; ve sorunun kadınların 'kirlenmeleri' olması şaşırtıcı değil. Bu gerekçe açıkça cinsiyetçi olduğundan ve orijinal metinde hiçbir dayanağı olmadığından reddedilmelidir.

Mahīśāsaka Vinaya şimdiye kadar bu konuda hiçbir pasaj vermemiştir.

Sonuç olarak, o zaman, doğru versiyonu parajika Bhikkhunis için 1, kanonik metinde bulunmamasına rağmen Pali geleneğinde korunmuştur. Vinaya kendisi. Bu, Konseylerin ana akım redaksiyon sürecinin dışında kalan gerçekten erken bir metnin nadir bir örneğidir. bu patimokkha için en önemli ritüel metindir. Sanghave bugüne kadar iki haftada bir tam olarak okunmaktadır. uposatha günden güne Theravada bhikkhus. Kadim Mahāvihāravāsin bhikkhunis de benzer bir geleneği yerine getirirdi. Böylece bhikkhuni patimokkha bhikkhuni soyu içinde sözlü bir metin olarak aktarılmış olurdu. Bhikkhunis'in bölümleri ise Vinaya bhikkhuni'nin zayıflaması ve sonunda ortadan kaybolması nedeniyle çürüme yaşadı Sangha sonraki Mahāvihāravāsin geleneğinde, patimokkha bhikkhunilerin Pali edebiyatına katkısının bir kanıtı ve daha da önemlisi, içinde yaşamsal varlığın bir hatırlatıcısı olan el yazması ve yorum geleneğine kadar hayatta kaldı. Theravada bir dişinin Sangha öğrenmeye ve uygulamaya kendini adamış Vinaya.

Anakara Vinayas'ta, bhikkhuni'nin belirgin kontaminasyonu nedeniyle durum karmaşık hale geliyor Vinaya bhikkhus'un ifadesiyle parajika Bhikkhuni'nin genellikle daha az iyi anlaşılmış ve eklemlenmiş bir biçimiyle birlikte Lokuttaravāda dışında Vinayaların çoğunda 1 Vinayave, bhikkhuni'nin bu tür kararları verirken sesinin eksikliğini varsayabiliriz. Bhikkhunilerin 'eğitimi reddedemeyecekleri' söylendiği için, parajika Ben bhikkhus'unkine benzediğimde, yeniden düzenleyemeyecekleri anlaşıldı. Görünüşe göre bu süreç, Budist okullarında geniş bir şekilde gerçekleşti, ancak her zaman tutarlı bir şekilde olmadı. Vinayalar Sarvastivada grup en ayrıntılı bağlamı geliştirdi. Mahāsaṅghika grubunda yasak, koordinasyon sorusuna dahil edildi. Vibhajjavāda okullarında, bhikkhuni yeniden düzenlenmesine karşı yasak, kanonik Vinayalara dahil edilmedi, ancak yorumcular tarafından kabul edildi. Konuyla ilgili Çinli yorumcunun durumunda Dharmaguptaka Vinayaetkisi altında olduğu açıkça söylenmektedir. Sarvastivada Vinaya. Buddhaghosa'nın buradaki yorumlarının altında da benzer bir etkinin yattığını varsayabiliriz.

Rahibeler ve Tecavüz

Hindistan gibi bazı ülkelerde, rahibeler tecavüze uğradı ve ardından temel kuralları ihlal ettikleri söylenerek rahibeler soyunmaya zorlandı veya teşvik edildi. talimat bekar yaşamları için (parajika 1) ve artık bir rahibe olarak yaşamaya devam edemez. Bu, muazzam derecede sıkıntı ve travmaya neden oldu ve ayrıca rahibelerin herhangi bir saldırıyı bildirmekten korktukları bir iklim yarattı ve bu da tecavüzcüleri daha da cesaretlendirebilir. Fakat Vinaya o kadar acımasız değil ve tecavüzü şefkatle ele alıyor, fail değil mağdur olan rahibenin manevi yoluna devam etmesine izin veriyor.

Vinayaların bu noktadaki konumu oldukça basittir, bu nedenle biz sadece ilgili bazı bilgileri sunacağız. Vinaya Üç ana geleneğin Vinayalarından pasajlar: Pali Vinaya arasında Theravada; Dharmaguptaka Vinaya Çinlilerde görüldüğü gibi ve ilgili Mahayana gelenekler; ve mulasarvāstivāda Vinaya Tibet'te görüldüğü gibi Vajrayana gelenek.

Mahavihāravāsin

bhikkhuni'nin Pali versiyonu parajika 1, bir bhikkhuni'nin yalnızca isteyerek hareket etmesi durumunda suça düşeceğini belirtir. Bu, Pali'deki gerçek örneklerle doğrulanır. Vinaya bir bhikkhuni'nin tecavüze uğradığı yer:

Şimdi o vesileyle belli bir öğrenci bhikkhuni Uppalavaṇṇā'ya aşık olmuştu. Ve sonra o öğrenci, bhikkhuni Uppalavaṇṇā kasabaya sadaka için girmişken, kulübesine girdi ve gizlice oturdu. Bhikkhuni Uppalavaṇṇā, yemekten sonra sadaka turundan dönerek ayaklarını yıkadı, kulübeye girdi ve kanepeye oturdu. Ve sonra o öğrenci bhikkhuni Uppalavaṇṇā'yı yakaladı ve ona tecavüz etti. Uppalavaṇṇā bhikkhuni diğer bhikkhunilere bundan bahsetti. Bhikkhuniler bunu bhikkhus'a anlattılar. Bhikkhus söyledi Buda hakkında. [ Buda dedi ki:] 'Hiçbir suç yok, bhikkhus, rıza göstermediği için'.227

Benzer şekilde, tecavüze uğrayan başka bhikkhuni vakaları da vardır ve hiçbir durumda bhikkhuni'ye herhangi bir suç veya suçlama isnat edilmez.228 Bu, bhikkhu kuralının uygulanmasıyla tamamen tutarlıdır, çünkü bir bhikkhu cinsel ilişkiye girdiğinde veya rızası olmadan oral seks yaptığında, Buda.229 Gerçekten de, bhikkhus, bhikkhunis, sikhamanalar, sāmaṇeralar, ve sāmaṇerīler Licchavī gençleri tarafından kaçırılır ve birbirleriyle seks yapmaya zorlanırlar. Her durumda, rıza yoksa suç da yoktur.230 Bu anlayış Pali tefsir geleneğinde korunur.231

Dharmaguptaka

Pali'den farklı olarak, kuralın kendisi bhikkhuni'nin şehvetten hareket ettiğini belirtmez. Bununla birlikte, bu faktör, bir bhikkhuni'nin cinsel arzu ile nüfuz etmeye rıza göstermesi gerektiğini belirten kural analizinde bulunur.232 Ayrıca, bir suçun olması için girerken, kalırken veya çıkarken zevk alması gerekir.233 Bu, suç duyurusunda bulunmama maddesinde açıkça belirtilmiştir:

Uyurken bilmiyorsa suç yoktur; zevk yoksa; şehvetli düşüncenin olmadığı her durumda.234

mulasarvāstivāda

Gibi Dharmaguptaka, kural formülasyonunun kendisinde 'arzu'dan özel bir söz yoktur. Ancak kural açıklaması bunu açıkça ortaya koyuyor:

Zorlanırsa, üç seferde [yani girerken, kalırken veya çıkarken] zevk almıyorsa, suç yoktur. Suçlu sınır dışı edilmelidir.235

Kim suçlu nedir?

The Vinaya bir bhikkhuni'nin tecavüzüne karşı tutum tavizsizdir. Bir bhikkhuni'ye tecavüz eden bir adam asla atanamaz ve yanlışlıkla atanırlarsa, sınır dışı edilmelidirler.236 Aynı şekilde, bir rahibeye tecavüz eden bir acemi de sınır dışı edilmelidir.237 Bir bhikkhuni tecavüzcüsüne muamele, 5 suçtan birini işleyen kişiyle aynı şekilde muamele görür. anantarika fiiller (annesini veya babasını veya bir arahantı öldürmek, bir kişiyi yaralamak) Budave kötü niyetli olarak bölünmeye neden olan Sangha). Bu nedenle, bir bhikkhuni'nin tecavüzü, suçlu üzerinde korkunç kammik yansımaları olan, olabilecek en iğrenç eylemlerden biri olarak kabul edilir. Uppalavaṇṇā tecavüze uğradığında, yorum bize, bu kötülüğün ağırlığını taşıyamayan dünyanın ikiye bölündüğünü ve tecavüzcüyü yuttuğunu söylüyor. Tecavüz kurbanına asla en ufak bir suçlama yüklenmez.

Vinayalar açık ve fikir birliği içindedir: tecavüze uğrayan bir rahibe için suç yoktur. Suç kurbanda değil tecavüzcüde. Hayatı bekarlığa ve şiddet karşıtlığına adayan bir rahibe, tecavüz yüzünden parçalanmış ve derin bir travma geçirmiş hissedecektir. O zaman kutsal yaşamda arkadaşlarının ve öğretmenlerinin desteğine ihtiyacı vardır. hepsinde olduğu gibi Vinaya Yukarıda bahsedilen durumlarda, diğer rahibelerle ve gerekirse rahiplerle de tecavüz hakkında dürüst ve açık konuşmaktan utanması veya suçlaması gerekmez. Mağdurun arkadaşları ve öğretmenleri, mümkün olan en büyük şefkati ve desteği sağlamalıdır. Mağdura, yanlış bir şey yapmadığı ve hiçbir şekilde onu kırmadığı konusunda açık ve tutarlı bir şekilde güvence vermelidirler. kaidelerinin. Polise tecavüz hakkında bilgi verilmesi önemlidir, böylece gelecekte benzer suçları önlemeye çalışabilirler. bu Sangha bu durumda rahibeler için devam eden bir tehlike olup olmadığını araştırmalı, korunmalarını ve güvenliklerini sağlamak için adımlar atmalıdır. Gerekirse, bir saldırganı savuşturmak için rahibelere nefsi müdafaa becerilerinin öğretilmesini öneririm.

Türkiye Dental Sosyal Medya Hesaplarından bizi takip edebilirsiniz. Santifm web sitesi Bhikkhu Sujato'nun tam kitabını indirmek veya satın almak için “Bhikuni Vinaya Çalışmalar"

185 Pali Vinaya 5.146-7.

186 1893'te yayınlanan Siam Pāli Tipiṭaka'nın Chulachomklao'su, bhikkhuni kurallarını "ilk" ile başlatır. parajika' ve sonra aslında beşinci olanı vermeye devam eder. parajika (www.tipitahall.net/siam/3C1). VRI Tipiṭaka'nın çevrimiçi sürümü ve PTS sürümü (4.211) benzer şekilde beşinci sırada yer alıyor. parajika İlk olarak. PTS baskısı burada herhangi bir varyant okuma listelemediğinden (4.365) bu, el yazmalarındaki standart uygulama gibi görünüyor. Bu sunumun tutarsızlığı açıktır, çünkü her birinin sonunda parajika, metin 'birinci' ila 'dördüncü' kuralların sonuçlandığını duyurur. Yine de 'dördüncü'den sonraki satırda parajika, metin 'sekiz parajikalar okunmuştur'. Çevrimiçi 'World Tipiṭaka Edition' ise ilk dördü listeler. parajikalar içerikte, ancak bunlara karşılık gelen sayfalar boş (www.tipitakastudies.net/tipitaka/2V/2/2.1).

187 Bu temel önermenin Vinaya Shayne CLARKE ('Seks Yapan Rahipler) tarafından sorgulandı. Ancak, malzemesini aşırı yorumluyor. Alıntıladığı pasajlar ayrı bir manastıra ait durum, śikṣādattakaizin veren parajika bhikkhu manastırda yaşadığını pişmanlıkla hemen itiraf eder. Kısmen topluluğa yeniden kabul edilirler, ancak merkezi eylemlere tam katılımdan dikkatlice dışlanırlar. saṅghakamma. Dolayısıyla śikṣādattaka değil, karşı Clarke, "birlikte". Aslında Mahīśasaka, Dharmaguptaka, ve Sarvastivada Vinayalar ince bir yargı sergiliyor: a śikṣādattaka dinleyebilir patimokkha—ve dolayısıyla etik yükümlülüklerinin hatırlatılması gerekir—fakat yeter sayıyı oluşturamaz. Başka bir deyişle, onların mevcudiyeti, örneğin bir ayin sırasında bhikkhus'ların yaşamları üzerinde herhangi bir karar verme gücüne sahip olmalarını sağlayamaz.

188 Pali Vinaya 3.23: Yo pana bhikkhu bhikkhūnaṁ sikkhāsājīvasamāpanno, sikkhaṁ apaccakkhāya, dubbalyaṁ anāvikatvā, methunaṁ dhammaṁ paṭiseveyya, antamaso tiracchānagatāyapi, pārājiko hoti asaṁvāso.

189 PACHOW, s. 71–2.

190 Samantapāsādikā 7.1302. Bu, bu kuralın onaylanmış en eski versiyonu olabilir.

191 PRUITT ve NORMAN, s. 116–7: Yā pana bhikkhunī chandaso methunaṁ dhammaṁ paṭiseveyya antamaso tiraccānagatena pi, pārājikā hoti asaṁvāsā.

192 Roth, s. 79 § 117. Yā punar bhikṣuṇī chandaśo maithunaṁ grāmya-dharmaṁ pratiṣeveya antamasato tiryagyoni-gatenāpi sārdhaṁ iyaṁ bhikṣuṇī pārājikā bhavaty asaṁvāsyā. Bu, kuralın son cümlesi ile ROTH p'deki önceki oluşumu arasında birçok yazım çeşidi vardır. 76 § 114.

193 ​​​Parivāra-aṭṭhakathā:vi aṭṭha.-5 Ro.:7.1302; Sāratthadipanī-Hikā-3:vi. ṭī.-3 Mya.:3.114; Kaṅkhāvitaraṇī-aṭṭhakathā:vi. ṭī Ro.:0.1, 0.25, 0.157; Vajirabuddhi-ṭīkā:Vi ṭī Mya.:0.65, 0.355; Vimativinodanī-ṭikā:vi. ṭi. Mya.:2.68: Kaṅkhāvitaraṇī-purāṇa-abhinava-ṭīkā: vi. ṭi. Mya.:0.12; Vinayavinicchaya-uttaravinicchaya:Vi. ṭi. Mya.:0.186. Bu referanslar için Bhikkhu Ñāṇatusita'ya teşekkür ederim.

194 Kankhāvitaraṇī 0.157: ' “Chandaso”ti methunarāgappaṭisaṁyuttena chandena ceva ruciyā ca.'

195 T22, № 1421, s. 77, c4–6 = T22, № 1423, s. 206, c29–s. 207, a2.

196 T22, № 1428, s. 714, a14–15 = T22, № 1431, s. 1031, b16–17.

197 T23, № 1437, s. 479, b29–c2 = T23, № 1435, s. 333, c29–s. 334, a2.

198 T24, № 1455, s. 508, c10–12.

199 T22, № 1427, s. 556, c4–7.

200 Sanskritçe bhikṣuṇī karmavācanā 137.11-13 (ROTH'da alıntılanmıştır, s. 79 not § 117.6): Yā punar bhikṣuṇī bhikṣuṇībhiḥ sārddhaṁ śikṣāsāmīcīṁ samāpannā ṣikśam apratyākhyāya śikṣādaurbalyam anāviṣkṛtyābrahmacaryam maithunaṁ dharmaṁtapratise.

201 ROTH, s. xxff.

202 Pali Vinaya 3.24ff: 'Yannūnāhaṁ buddhaṁ paketkheyyan'ti vadati viññāpeti. Evampi, bhikkhave, dubbalyāvikammañceva hoti sikkhā ca apaccakkhātā.

203 Örneğin pali Vinaya 3. 39, 3.40, 3.67, 3.183. Mahākkhandhaka boyunca vibbhamati Ayrıldıkları, soyundukları, başka bir tarikata geçtikleri veya öldükleri için ulaşılamayan keşişler için bir listede görünür. HüSKEN ('Yeniden İfade Edilen Kurallar', s. 28 not 22) şunu belirtir: vibbhamati eş anlamlısı olarak kullanılır nasita (kovuldu) içinde vibrhaṅga bhikkhuni'ye parajika 1 ve dolayısıyla kim olduğunu belirtir vibbhanta bhikkhu veya bhikkhuni olsun, yeniden düzenleyemez. Ancak kendisi bir pasaja atıfta bulunur (Pali Vinaya 1.97-8) bir bhikkhu'nun soyunduğu bir dizi vakayla (vibbhamati) ve daha sonra yeniden düzenlenmesine izin verilir. Bu, onun dediği gibi bir 'istisna' değildir; aynı kullanıma Samuccayakkhandhaka'da onlarca kez rastlanır. Hiçbir yerde bir bhikkhu'nun kim olduğu belirtilmez. vibbhanta yeniden düzenleyemez. Bhikkhuni'yi söylerken yanılıyor. parajika 1 (yani parajika 5 bhikkhus ile ortak kabul edilen kurallar sayılırsa) vibbhamati; muhtemelen demek istediği parajika 6. Oradaki ifade: Nasitā nāma sayaṁ vā vibbhantā hoti aññehi vā nāsitā. ('Kovulma' şu anlama gelir: kendisi tarafından soyunur veya başkaları tarafından kovulur.) Bu, vibbhanta ve nasita eş anlamlıdır. Sadece terimin nasita bu kural her iki durumu da kapsar. Biri 'kovuldu' çünkü Sangha uygun olmayan bir kişiyi kabul etmek için iyi bir nedeni vardır. manastıra ait. Kişi, birçoğu herhangi bir suistimal anlamına gelmeyen her türlü nedenden dolayı 'soyunur'. manastıra ait.

204 Pali Vinaya 2.279: Tena kho pana samayana aññatarā bhikkhunī sikkhaṁ pacakkhāya vibbhami. Sā puna paccāgantvā bhikkhuniyo upasampada yāci. Bhagavato etamattha arocesu. “Na, bhikkhave, bhikkhuniyā sikkhāpcakkhāna; yadeva sa vibbhanta tadeva sā abhikkhunī”ti.

205 Tyaktamuktena citena. Mahasaṅghika Vinaya Bhikṣuṇī-prakīrṇaka 20 (T 1425 s. 547); Lokuttaravada Bhikṣuṇī-prakīrṇaka 31 (ROTH s. 316 § 283).

206 Yasmā bhikkhuniyā sikkhāpaccakkhānaṁ nāma natthi, tasmā bhikkhunīnaṁ 'sikkhāsājīvasamāpannā sikkhaṁ apacakkhāya dubbalyaṁ anāvikatvā'ti avatvā. Bu metin için kaynağım çevrimiçi VRI Tipiṭaka'dır. Ne yazık ki, bu site her sayfa için ayrı URL'ler sağlamaz ve basılı sürümlere sayfa referansları sağlamaz.

207 ROTH s. 321 § 290 (Bhikṣuṇī-prakīrṇaka 46): Tyakta-muktena cittena śikṣāṁ pratyākhyāti.

208 ROTH s. 321 § 290 (Bhikṣuṇī-prakīrṇaka 47): Tyaktamuktena cittena ācāraṁ vikopayati.

209 Mahasaṅghika Vinaya Bhikṣuṇī-prakīrṇaka 37, 38 T22, № 1425 s. 548a, HIRAKAWA s. 411.

210 Bkz. HIRAKAWA s. 104–7.

211 Mahavihāravāsin saṅghādisesa 12 (Pali'de) Vinaya 4.235–7); Dharmaguptaka saṅghādisesa 16 (T22, № 1428, s. 725, c6–s. 726, c8); Mahīśāsaka saṅghādisesa 17 (T22, 1421 82, s. 17, cXNUMX); Mahāsaṅghika saṅghādisesa 19 (T22, № 1425, s. 523, c3–s. 524, a18); Lokuttaravada saṅghādisesa 19 (ROTH s. 159-163 § 172); Sarvastivada saṅghādisesa 14 (T23, № 1435, s. 311, a3–c1); mulasarvāstivāda saṅghādisesa 13 (Ö23, № 1443, s. 937, a4–c5).

212 Samantapāsādikā 6.1295: Yadeva sā vibbhantāti yasmā sā vibbhantā attano ruciyā khantiyā odātāni vatthāni nivatthā, tasmāyeva sā abhikkhunī, sikkhāpaccakkhānenāti dasseti. Sa puna upasampadaṁ na labhati.

213 kullanımına dikkat edin upasampada bhikkhuni koordinasyon için. Bu, erken dönem bhikkhuni'nin kendi geleneğinin bir parçası olmayan geç bir pasajın açık bir işaretidir. 6. bölüme bakın.

214 Pali Vinaya 2.279: Tena kho pana samayena aññatarā bhikkhunī sakāsāvā titthāyatanaṁ saṅkami. Sā puna paccāgantvā bhikkhuniyo upasampadaṁ yāci. Bhagavato etamatthaṁ ārocesuṁ. 'Yā sā, bhikkhave, bhikkhunī sakāsāvā titthāyatanaṁ saṅkantā, sā āgatā na upasampādetabbā'ti.

215 PTS okuması sakasava (2.279). Dünya Tipitaka okur sakavasa, 'kendi manastırından' (http://studies.worldtipitaka.org/tipitaka/4V/10/10.3). Ancak bu, Burma geleneğinin bir özelliği gibi görünüyor.

216 Pali Vinaya 1.86: Titthiyapakkantako, bhikkhave, anupasampanno ve upasampādetabbo, upasampanno nāsetabbo. Bunun, soyunan bir bhikkhuni'nin normal durumuyla hiçbir ilgisi yoktur.

217 Samantapāsādikā 6.1295: 'Sā āgatā na upasampādetabbā'ti na kevalaṁ na upasampādetabbā, pabbajjampi ve labhati. Odātāni gahetvā vibbhantā pana pabbajjāmattaṁ labhati.

218 Bu anormallik VAJIRAÑĀṆAVARORASA, 3.267 tarafından fark edildi.

219 T22 № 1425 s. 472, b5.

220 ROTH s. 33 § 35: Upasampanna-pūrvāsi? anyadāpi yady āha 'upasampanna-pūrvā' ti vaktavyā: 'gaccha nasya cala prapalāhi. nāsti te upasampadā'.

221 T24, № 1451, s. 352, b2–20. Bu izole bir geçit değil. Fikir ayrıca T24 № 1451 p'de de bulunur. 358c1–3 (緣處同前。具壽鄔波離請世尊曰 。大德。若苾芻尼捨戒歸俗 重求出家得與出家近圓不佛言鄔波離一經捨戒更不應出家); mulasarvāstivāda Bhiksuṇī Karmavācanā (SCHMIDT 16b2–4: Kaccit tvaṁ pūrvaṁ pravjiteti? yadi kathayati 'pravrajitā', vaktavya: 'ata eva gaccheti'); T24 № 1453 s. 462a3–4 (汝非先出家不。若言不 者善。如言║我曾出家者。報云汝去。無尼歸俗重許出家). Bu bölümün mulasarvāstivāda Vinaya, Ekottarakarmaśataka, Shayne Clarke'a (özel iletişim) göre, Çin ve Tibet versiyonlarında oldukça farklı olan antolojiye alınmış bir çalışmadır.

222 Bkz. MN 89.10, MN 36.6.

223 T23, no 1435, s. 291, a10-16. ile olduğu gibi mulasarvāstivāda, bu yasak başka yerlerde yankılanıyor Sarvastivada Vinaya (Ö23, № 1435, s. 377, c16). Bu pasaj olağanüstü bir istisnaya izin verir: bir bhikkhuni, cinsiyet değiştirir ve erkek olursa yeniden tayin edebilir. Benzer bir pasaj şurada da bulunur: Sarvastivada Vinaya Mātṛkā (T23, № 1441, s. 569, a16–9) ve Tibetli Uttaragrantha'nın Kathāvastu'su mulasarvāstivāda Vinaya (sTog 'Dul ba NA 316b4–317a1).

224 Örneğin, Wu YIN (s. 144) şunları belirtir: Dharmaguptaka Vinaya, bir kadın bu konuda sadece bir kez atanabilir
ömür. İhlal edip etmediğine bakılmaksızın parajika, bir bhikshuni onu geri verdiğinde yeminler, o bu hayatta tekrar bhikshuni olamaz.'

225 Huai Su (625–698 CE), Xuan Zang'ın bir öğrencisiydi. Dharmaguptaka Vinayave cüretkarlığıyla ünlüydü.
kabul edilen anlayışa yönelik zorluklar Vinaya onun gününde. LIN Sen-shou'nun hayat hikayesi 'Huai Su'nun modern bir anlatımı, http://taipei.tzuchi.org.tw/tzquart/2005fa/qf8.htm.

226 X42, № 735, s. 454, a7-19. Bu metin CBETA Taishō baskısında bulunmaz.

227 Pali Vinaya 3.35 Anapatti, bhikkhave, asādiyantiyāti.

228 Pali Vinaya 2.278, 2.280.

229 Örneğin pali Vinaya 3.36, 3.38 vb.

230 Pali Vinaya 3.39

231 Örneğin Dvemātikapāḷī: Chande pana asati balakkārena padhaṁsitāya anāpatti.

232 T22, № 1428, s. 714, b5–6: 比丘尼有婬心。捉人男根。著三處大小便道及口

233 T22, № 1428, s. 714, b12ff.

234 T22, № 1428, s. 714, c7–9: 不犯者。眠無所覺知不受樂一切無欲心

235 T23, № 1443, s. 914, b12: 若被逼者三時不樂無犯。逼他者滅擯

236 Pali Vinaya 1.89

237 Pali Vinaya 1.85

Konuk Yazar: Bhikkhu Sujato

Bu konu hakkında daha fazlası