Print Friendly, পিডিএফ এবং ইমেইল

দুর্দশা মোকাবেলায় বৌদ্ধ পথের ম্যাপিং

01 দুঃখজনক মন নিয়ে কাজ করা

উইকএন্ডের শিক্ষণের একটি সিরিজের অংশ যা এখানে দেওয়া হয়েছে শ্রাবস্তী অ্যাবে জুন থেকে আগস্ট 2023 পর্যন্ত।

  • এর হৃদয় বুদ্ধএর শিক্ষা
    • সুখ-দুঃখের কারণ
    • কেন আমরা দুঃখকষ্টগুলোকে চিহ্নিত করে বশ করতে চাই 
  • দুর্দশায় ভারতীয় প্রভুরা
    • শান্তিদেব: এ বোধিসত্ত্বএর দৃষ্টিভঙ্গি
    • পূর্ণবর্ধন এবং যশোমিত্র: দুঃখের মধ্যে সম্পর্ক, কর্মফল, এবং চক্রাকার অস্তিত্ব 
  • পরম পবিত্রতা দালাই লামা: আমাদের দুঃখ-কষ্টের উৎপত্তি কেবলমাত্র দুঃখ-কষ্ট থেকে
  • সমস্ত বৌদ্ধ পথ দুঃখের সাথে লড়াই করার জন্য মানচিত্র
    • আমাদের অনুশীলনের পরিমাপ 
  • প্রশ্ন: উদ্বেগ ও বিষণ্ণতার মধ্যে কোন সমস্যা রয়েছে?
  • কষ্টের সাথে কাজ করার জন্য একটি ধাপে ধাপে পদ্ধতি

শাস্ত্রীয় উদ্ধৃতি

কোন অ-পুণ্যের কাজ করবেন না

শুধুমাত্র পুণ্যময় কর্মের প্রতিশ্রুতি

মনকে সম্পূর্ণ বশীভূত কর 

এই শিক্ষা বুদ্ধ

ধম্মপদ, আয়াত 183

আমার জন্য কবর দেওয়া ভাল হবে, 

আমার মাথা কেটে মেরে ফেলার জন্য,

বরং কখনো মাথা নত করে 

দুর্দশা, আমার শত্রুদের কাছে.

বোধিসত্ত্বদের কাজে নিযুক্ত হওয়া শান্তিদেব দ্বারা

অস্তিত্বের রথ, শিশুসদৃশ প্রাণীদের দ্বারা চালিত

দুর্দশার চাকার অধিকারী এবং কর্মফল.

কিন্তু কষ্টের চাকা যদি ভেঙ্গে যায়,

এর চাকা কর্মফল একা ঘুরতে পারে না।

অভিধর্মকোষের ব্যাখ্যামূলক ভাষ্য পুনর্বধনা দ্বারা

অর্হটগুলি জন্ম-প্ররোচনামূলক অনির্দিষ্টকালের কর্ম ছাড়া হতে পারে না, হয় সৎ বা অ-পুণ্য, তাদের সময় থেকে [অতীতে] সাধারণ প্রাণী হিসাবে সঞ্চিত। যাইহোক, যেহেতু তাদের দুঃখ-কষ্ট নেই, তাই [সংসারিক] অস্তিত্বে [আর] জন্মের জন্য সেগুলি [কর্মফল] পরিপক্ক করা যায় না।

অভিধর্মকোষে পরিষ্কার-শব্দ উপমন্তব্য যশোমিত্র দ্বারা 
গেশে তেনজিন চোদরক (দাদুল নামগিয়াল)

গেশে তেনজিন চোদ্রাক (দাদুল নামগিয়াল) একজন বিশিষ্ট পণ্ডিত যিনি 1992 সালে ড্রেপুং মনাস্টিক ইউনিভার্সিটি থেকে বৌদ্ধধর্ম এবং দর্শনে গেশে লাহারাম্পা ডিগ্রি অর্জন করেন। এছাড়াও তিনি ভারতের চণ্ডীগড়ের পাঞ্জাব বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ইংরেজি সাহিত্যে স্নাতকোত্তর ডিগ্রি অর্জন করেন। বৌদ্ধধর্মের উপর বেশ কয়েকটি বইয়ের লেখক, গেশে তেনজিন চোদরক সাত বছর ধরে ভারতের বারাণসীতে সেন্ট্রাল ইনস্টিটিউট অফ হায়ার তিব্বত স্টাডিজে দর্শনের অধ্যাপক ছিলেন। এছাড়াও, তিনি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের নক্সভিলে লোসেল শেড্রপ লিং তিব্বতি বৌদ্ধ কেন্দ্রের আধ্যাত্মিক পরিচালক ছিলেন। তিব্বতি এবং ইংরেজি উভয় ভাষায় তার সুবিধার কারণে, তিনি জাতীয় ও আন্তর্জাতিক উভয় পর্যায়ে আধুনিক বিজ্ঞান, পাশ্চাত্য দর্শন, এবং মনোবিজ্ঞান এবং অন্যান্য ধর্মীয় ঐতিহ্যের সাথে বৌদ্ধ ধর্মের ইন্টারফেস অন্বেষণকারী অসংখ্য সম্মেলনের জন্য দোভাষী এবং বক্তা। গেশেলার ভাষার দক্ষতা তাকে সারা বিশ্বে মহামহিম ও দালাই লামার জন্য একটি সহায়ক ভাষা অনুবাদক হিসেবে কাজ করতে সক্ষম করেছে। একজন প্রকাশিত লেখক এবং অনুবাদক হিসেবে গেশেলার কৃতিত্বের মধ্যে রয়েছে মহামহিম দালাই লামার একটি তিব্বতি অনুবাদ। করুণার শক্তি, একটি ভাষা ম্যানুয়াল, তিব্বতের মাধ্যমে ইংরেজি শিখুন, এবং সোংখাপার একটি সমালোচনামূলক কাজ সোনার বক্তৃতা. গেশেলা আটলান্টা, জর্জিয়ার ড্রেপুং লোসেলিং মঠে থাকতেন এবং কাজ করতেন, যেখানে তিনি তিব্বতি মঠ এবং নানারিগুলিতে ব্যবহার করার জন্য আধুনিক বিজ্ঞানের একটি ছয় বছরের পাঠ্যক্রম তৈরি করেছিলেন। গেশে তেনজিন চোদরকও শ্রাবস্তী অ্যাবে উপদেষ্টা বোর্ডে রয়েছেন।