Print Friendly, PDF & Email

Буддизмын нийтлэг үндэслэл

Буддизмын нийтлэг үндэслэл

Орлуулагч зураг

Энэхүү ярилцлага нь 2014 оны XNUMX-XNUMX-р сарын дугаарт гарсан Мандала сэтгүүл.

Буддизм: Нэг багш, олон уламжлал Дээрхийн Гэгээнтний урьд өмнө байгаагүй ном юм Далай лам Буддын шашны уламжлал доторх ижил төстэй болон ялгаатай талуудыг судалсан Эрхэм хүндэт Тубтен Чодрон. 2014 оны долдугаар сард Мандалагийнх Удирдах редактор Лаура Миллер 2014 оны XNUMX-р сард Wisdom Publications-аас хэвлүүлж буй номон дээр хийсэн ажлынх нь талаар Эрхэм хүндэт Тубтен Чодронтой ярилцлага хийх боломж олдсон юм. номноос ишлэл энэ дугаарын онлайн хэвлэлээр.

Мандал: Энэ номын төсөл хэрхэн бий болсон, цаад санаа зорилго нь надад хэлээч.

Оюун ухааныг номхотгох киноны хавтас.

Худалдан авах Мэргэн ухаан or Амазоны

Эрхэм хүндэт Тубтен Чодрон (VTC): Энэ нь 1993 он, магадгүй 1994 он байж магадгүй. Би Дээрхийн Гэгээнтэн дээр очив. Далай лам мөн түүнээс товч бичихийг гуйв ламрим ялангуяа барууныханд зориулсан эх бичвэр, учир нь ламрим Оюутан тодорхой зүйлийг мэддэг, ертөнцийг үзэх үзэлтэй гэж үздэг. Гэсэн хэдий ч барууныхан өөр соёлд өссөн бөгөөд номыг судалж эхлэхдээ буддын шашны ертөнцийг үзэх үзэлгүй байдаг. Би “Та нар барууныханд энэ бүх санааг агуулсан, гэвшүүд сургаалийн эх бичвэр болгон ашиглаж болохуйц зохиол бичвэл их тустай байх болно” гэж гуйсан. Дээрхийн Гэгээнтэн хариуд нь “Бид үүнийг хийхээсээ өмнө эхлээд энэ талаар урт тайлбар бичих хэрэгтэй ламрим.” Дараа нь тэр надад заасан сургаалын хуулбарыг өгсөн ламрим текст Манзуширын гэгээн үгс Тэгээд "Үүнийг үндэс болгон ашиглаж, илүү их материал нэмээд ямар нэг зүйл авчираарай" гэж хэлэв. Хэдэн жилийн дараа би буцаж ирсэн бөгөөд тэр үед гар бичмэл нь номын хэмжээтэй байсан. Бид үүнийг шалгахын тулд уншиж эхэлсэн бөгөөд хэд хоногийн дараа Дээрхийн Гэгээнтэн “Надад гар бичмэлийг бүхэлд нь үзэх зав алга” гэж хэлээд, гэвш Доржи Дамдулаас надад туслаач гэж гуйв. Ингээд бид хамтдаа ажиллаж эхэлсэн.

Энэ хооронд би илүү ихийг сурч, Дээрхийн Гэгээнтний сургаалийг улам ихээр сонсож байлаа. Ном улам бүр томорсоор л. Хэзээ нэгэн цагт би Дээрхийн Гэгээнтэнтэй уулзаж, гар бичмэлийг дахин үзүүлэхэд тэрээр “Энэ ном өвөрмөц байх ёстой. Буддын шашны бусад уламжлалаас материалыг оруулснаар Түвдийн нийгэмлэг болон барууны бясалгагчид Теравада болон Хятадын уламжлалын талаар суралцах боломжтой. Эдгээрийн талаар судалгаа хий” гэв. Би судалгаанд туслахыг хүсэхэд түүний ажлын алба надад бусдад харуулах захидал өгсөн.

Би энэ судалгааг хийсэн бөгөөд үе үе Дээрхийн Гэгээнтний дэргэд очиж түүнээс асуулт асууж, тодруулга авсан юм. Нэгэн цагт Дээрхийн Гэгээнтний хүссэн зүйл нь буддын шашны янз бүрийн уламжлал, тэдгээрийн ижил төстэй болон ялгаатай талуудыг харуулсан ном байсан нь тодорхой болов. Түүний зорилго нь Буддын шашны бусад уламжлалын талаархи хүмүүсийн буруу ойлголтыг арилгах, бүх сургаал нь хэрхэн буцаж ирдгийг харуулах явдал байв. Будда, улмаар буддын шашны уламжлалыг бие биедээ ойртуулах. Тэрээр англи хэл дээр төвд, тай, сингал, хятад гэх мэтээр орчуулж болохуйц ном авахыг хүсчээ. Тиймээс тэр үед хэвлэгдсэн бол дөрөв, таван боть болох байсан энэ асар том гар бичмэлээс би чухал чухал санаануудыг гаргаж аваад, "жижиг ном" гэж нэрлээд байгаа 350 орчим хуудас болгон багасгасан. Ийм л ном л гарна Буддизм: Нэг багш, олон уламжлал. Wisdom Publications үүнийг нийтэлж байгаа бөгөөд энэ XNUMX-р сард гарах болно. Би урт гар бичмэл рүү буцаж очоод, үүнийг өнгөлж, дараа нь хэвлэнэ гэж найдаж байна.

Мандал: Та энэ номонд асар их зүйлийг хамарсан. Номон дээрх материалыг судалж, цэгцлэх ажилд хэрхэн хандсан тухайгаа жаахан ярихгүй юу?

VTC: Дээрхийн Гэгээнтний зайлшгүй хүсэж байсан зарим сэдвүүд, тухайлбал, дөрвөн эрхэм үнэний арван зургаан талыг багтаасан байв. Бусад сэдвүүд нь бүх уламжлалд нийтлэг байдаг үндсэн сэдвүүд байсан: хоргодох газар, гурван дээд сургалт, аминч бус зан, хэмжээлшгүй дөрвөн зүйл. Палигийн уламжлал нь мөн бодь сэтгэлийг бий болгож, төгс төгөлдөрийн замыг дагах тухай өгүүлдэг тул үүнийг мөн багтаасан болно. Эдгээр сэдвүүд нь өргөн цар хүрээтэй боловч номондоо аль болох товч тодорхой тусгасан болно.

Энэ номонд миний ярих дуртай байсан зүйл бол урьд өмнө нь мэддэггүй байсан уламжлалуудын ижил төстэй байдал юм. Буддын шашны олон янзын уламжлалтай Сингапурт амьдарч байсан цагаасаа хойш Буддын шашинтнууд бусад уламжлалын талаар маш их буруу ойлголттой байдгийг би мэдэж байсан. Жишээлбэл, олон хятадууд Төвдийн буддистууд ид шид хийдэг, мөн Төвдийн буддизмыг доройтсон гэж үздэг. Тантра. Ихэнх Төвдүүд Хятадууд хоосон сэтгэлгээтэй байдаг гэж үздэг бясалгал Пали уламжлалыг дадлага хийдэг бүх хүмүүс хувиа хичээсэн хүмүүс байдаг. Палигийн уламжлал Төвдүүдийг хараад “Тэд дадлага хийдэг үү vinaya? Энэ нь тийм биш юм шиг байна" болон "Тантра биш юм Будда-ийн сургаал." Эдгээр санаануудын аль нь ч зөв биш юм.

Үүнийг хараад би Дээрхийн Гэгээнтний энэхүү номын үзүүлбэрийг үзүүлэхийг хүссэн шалтгааныг сургаал талаас нь, бид юугаараа адилхан, хаана ялгаатай байдгийг ойлгов. Дараа нь хүмүүс бүх уламжлалууд ижил үндсэн сургаалуудыг баримталдаг бөгөөд бидний бие биенийхээ талаар байдаг олон буруу ойлголтууд нь зөвхөн буруу ойлголтууд гэдгийг харж болно.

Мандал: Баруунд, ядаж л Буддын шашинтнуудын хувьд бид Буддын шашин хоорондын яриа хэлэлцээнд нээлттэй байх хандлагатай байдаг. Азид энэ өөр байна уу?

VTC: Азийн Буддын шашинтай орнуудад амьдардаг хүмүүс Буддын шашны бусад уламжлалын талаар маш бага мэдлэгтэй байдаг. Тайландад хүмүүс Шри Ланка, Бирм дэх Буддизмын талаар ямар нэг зүйлийг мэддэг боловч үүнээс гадна тийм ч их биш юм. Төвдүүд Монголын Буддизмын талаар мэддэг бол Хятад эсвэл Теравадагийн орнуудын буддизмын талаар мэддэг зүйл нь хязгаарлагдмал. Сингапур, Малайз, Австрали, Европ, Хойд Америк гэх мэт газруудад очиход л та Бурханы шашны янз бүрийн уламжлалын сүм хийдүүд, төвүүд болон бясалгагчдыг олж хардаг бөгөөд ингэснээр хүмүүст бусад уламжлалын талаар суралцах боломж илүү их байдаг. Тэгэхгүй бол дундаж түвд хүн ламЖишээлбэл, Энэтхэгт амьдардаг хүн Тайланд руу очиж тэндхийн сүм хийдүүдтэй уулзах сонирхол, боломж маш бага байх ба Теравадагийн лам нар Энэтхэг дэх Төвдийн сүм хийдүүдэд маш цөөхөн очно. Харин АНУ-д жил бүр буддын шашны олон янзын уламжлалтай лам хуврагууд уулзаж бие биетэйгээ танилцаж, харилцан сонирхсон сэдвээр ярилцдаг. Энэ жил манай 20 дахь жил болно Баруун буддын шашны сүм хийдийн цугларалт.

Мандал: Номонд хэрэглэхээр сонгосон хэл, нэр томьёоны талаар бага зэрэг ярья. Жишээлбэл, эхэнд та "Санскрит уламжлал” болон “Пали уламжлал” болон эдгээр уламжлалууд нь өнөө үед хэрэгжиж буй өөр өөр уламжлалтай хэрхэн холбогддог, гэхдээ та энэ хүрээнд “Махаяна” гэдэг үгийг огт ашигладаггүй.

VTC: Сүүлийн жилүүдэд Дээрхийн Гэгээнтэн “Пали уламжлал” болон “Санскрит уламжлал” гэж бичээд “Хинаяна”, “Махайана”-г ашиглахаа больсон. Хэн ч өөрсдийн уламжлалаа "Хинаяна" гэж хэлдэггүй бөгөөд энэ нэр томъёо нь маш доромжлол юм. Би "Теравада", "Махайана"-г ашиглахыг хүсээгүй, учир нь эдгээр үгсийг буруугаар ойлгоход хялбар байдаг. Барууныхан ихэвчлэн буддын шашны гурван уламжлалыг ярьдаг: Випассана, Их хөлгөний болон Важраяна. Олон хүмүүс “Махайана” гэдэг нь зөвхөн Зэн ба Цэвэр нутгийг хэлдэг гэж боддог Важраяна Төвдийн буддизмтай ижил утгатай. Энэ буруу байна. Үнэндээ випассана бол а бясалгал Буддын шашны бүх уламжлалд байдаг техник. Их хөлгөний бясалгалын хүрээнд тайлбарласан бясалгалын суурь дээр суурилдаг сонсогч-ийн тээврийн хэрэгсэл. Их хөлгөний хувьд хүмүүсийн боддог шиг огт хамааралгүй, тусдаа зүйл биш. Ихэнх тохиолдолд Их хөлгөний гүн ухаан нь эртний судар болон Палигийн канон дээр дурдсан санааг нарийвчлан тодорхойлдог. Цаашлаад, Важраяна нь Их хөлгөний нэг салбар бөгөөд дөрвөн эрхэм үнэнийг мэдэхээс хамаарна бодьсадва дадлага. Нэмж дурдахад Төвдийн буддын шашны бүх үзэл бодол, дадал зуршил үүнд агуулаагүй байна Важраяна. Үнэн хэрэгтээ Төвдийн Буддизм нь Палигийн номонд мөн дурдсан дөрвөн эрхэм үнэнтэй холбоотой үндсэн зан үйлийг агуулдаг. бодьсадва Их хөлгөний судар, сургаал номонд өгүүлсэн 10 төгс төгөлдөр байдлыг бясалгаж, дараа нь Важраяна тарнийн номонд байдаг зан үйл.

Пали уран зохиолд голчлон а сонсогч-ийн зам, гэхдээ a бодьсадва замыг мөн танилцуулж байна. Санскрит уран зохиолд голчлон а бодьсадва зам, гэхдээ a сонсогч-ийн зам бас бий. Энэ үүднээс авч үзвэл буддын шашны янз бүрийн уламжлалууд нийтлэг зүйл ихтэй байдаг.

Мандал: Палигийн уламжлал, канон гэж юу вэ, энэ нь юутай холбоотой вэ? Санскрит уламжлал болон канон?

VTC: Пали уламжлалыг Шри Ланка, Бирм, Тайланд, Лаос, Камбож, Вьетнамын зарим хэсэгт голчлон хэрэгжүүлдэг. Санскрит каноны нэгэн адил Пали канон нь "гурван сагс” сургаал: vinaya, сутта мөн абхидхамма. Сагс бүрт агуулагдах материалууд нь зарим нэг давхцалтай байдаг ч олон янзын судрууд бас байдаг.

Бидний одоо Пали уламжлал гэж нэрлэдэг зүйл нь тэр үед дэлхий даяар олон нийтэд ил болсон Будда-ийн цаг. The Будда Пракрит хэлээр ярьдаг байсан бөгөөд хожим нь эдгээр эртний суттаг Пали хэлэнд оруулсан. Үүний нэгэн адил, эртний тайлбаруудыг сингал хэлээр бичиж, дараа нь пали хэл рүү орчуулсан. Бидний нэрлэдэг зүйл Санскрит уламжлал олны хүртээл болж, дараа нь өргөн тархсан. Зарим эрдэмтэд үүнийг зохиомол гэж үзэж байгаа ч Дээрхийн Гэгээнтэн мэдээжийн хэрэг үүнтэй санал нийлэхгүй бөгөөд хожим гарч ирэх өөр шалтгааныг санал болгож байна.

Ихэнх нь ламрим Пали, санскрит уран зохиолын аль алинд нь сэдвүүд байдаг: эрдэнэт хүний ​​амь нас (яст мэлхий алтан буулганд толгойгоо оруулсан жишээг оруулаад), мөнх бус байдал ба үхэл, мөнхийн тухай магтаал. Будда Бид сургаалын эхэнд хэлдэг дөрвөн айдасгүй байдал нь Будда, 10 эрх мэдэл Будда, карма түүний үр нөлөө, дөрвөн эрхэм үнэн, эрхэмсэг найман давхар зам, хараат үүсэх 12 холбоос, the хийд сахилга бат vinaya мөн зовлон зүдгүүрийн хуваагдал (ялгаанууд байдаг, гэхдээ бас их давхцдаг) бүгд нийтлэг байдаг.

Түвдийн номонд Палигийн судартай ижил төстэй судар тун цөөхөн байдаг. Гэхдээ дотор нь маш их зүйл бий ламрим Энэ нь Палигийн канонтой адил тул тэдгээр сургаалууд хэрхэн нэвтэрсэн бэ? ламрим? Эндээс бид бичсэн Энэтхэгийн агуу тайлбарлагчдын үүргийг харж байна шастра. Тэд пали, санскрит, төв Азийн хэлээр олдсон эртний судрын хэсгүүдийг иш татсан. Суурь сургаалын ихэнх нь ламрим Асанга, Васубандху зэрэг мэргэдээр дамжуулан эдгээр тайлбаруудаар дамжуулан Төвдийн уламжлалд орж ирсэн.

Пали сутта болон тайлбарыг судалснаар Нагаржуна хаанаас ирсэн талаар илүү сайн санаа өгсөн. үзсэн Түүний үед олон нийтийн дунд маргаан өрнөж байв. Тэр субстанциалистыг үгүйсгэж байсан юм шиг надад санагдаж байна үзсэн Савастивада шашны бүлэг. Тэрээр Пали сутта болон санскрит сударт байдаг аргументуудыг авч, үгүйсгэх объектыг дахин тодорхойлж, үүнийг илүү нарийн болгосон. Нагаржунагийн олон аргументууд түүний Дундад замын тухай тракт Пали суттастай нийтлэг байдаг бөгөөд тэр эдгээр аргументууд дээр тулгуурлаж байна. Түвдийн уламжлалд бидний төрөлх оршихуйг үгүйсгэхэд ашигладаг няцаалтуудын нэг бол аливаа зүйлийг өөрөө, өөр, хоёуланг нь эсвэл шалтгаангүйгээр үйлдвэрлэдэггүй гэж хэлдэг очир алмааз юм. Палигийн канонд няцаалт байгааг олж мэдээд би гайхсан. Үгүйсгэх объектын гүн нь Пали хэлэнд ижил биш байж болох ч няцаалт нь өөрөө тэнд байдаг. Нагаржунагийн би нь нэгтгэгчдийн адил юм уу, өөр юм уу, би нь нэгтгэлүүдийг эзэмшиж байна уу, нэгтгэлээс хамаардаг уу, эсвэл бөөгнөрөл нь түүнээс хамааралтай байна уу гэдгийг задлан шинжилсэн таван цэгийн аргумент Пали суттуудад бас байдаг. Миний хувьд энэ ижил төстэй байдлыг харах, мөн Нагаржунагийн төрөлхийн оршихуйг үгүйсгэх эрс хандлагыг хүндэтгэх нь сэтгэл хөдөлгөм байлаа.

Түвдийн сургаалд ихэвчлэн байдаг өөрийгөө чөтгөрийн үзэл гэж байнга иш татдаг хэсэг нь Пали Самютта Никаяад байдаг. Сонирхолтой нь үүнийг нэгэн хуврагын хэлсэн юм!

Суттанууд байдаг Сутанипата гэж ярьдаг үзэгдэл төөрөгдөл, бөмбөлөг гэх мэт үндэслэлгүй байх. Энд үгүйсгэх объект юу вэ? -аас ялгаа байна уу Мадхямака философи?

Мандал: -ийн талаар бага зэрэг ярья бодьсадва Пали уламжлал дахь зам.

VTC: Номын найзуудын минь нэг барууны хүн, Төвдийн уламжлалыг судалдаг нэгэн барууны хүн Пали уламжлалын нэгэн сургаал дээр сууж байв. Дараа нь тэр надад "Хөөх. Энэ хүн хайр энэрэл нигүүлслийн тухай их сайхан яриа өрнүүлсэн. Тэднийг эдгээр сэдвээр бясалгаж байсныг би мэдээгүй." Төвдийн уламжлалд Пали уламжлалыг дагагчдыг хувиа хичээсэн, бусдыг үл тоомсорлодог гэж бидэнд хэлдэг учраас тэр маш их гайхсан.

Пали канонд нэг текст байдаг, the БуддавамсаЭнэ нь Шагжамүнигийн өмнөх амьдралдаа бодь сэтгэлийг анх бий болгосон түүхийг өгүүлдэг. Би тэр түүхээс маш их хөдөлж, мэхийн ёсолж байхдаа дахин дахин төсөөлдөг Будда.

6-р зууны Пали мэргэн Даммапалагийн "парами" хэмээх сургаал зохиолыг Бибхү Боди надад англи орчуулгыг өгсөн.парамитас," эсвэл "төгс байдал." Пали уламжлал нь 10 парамигийн жагсаалтыг агуулдаг; Тэдний зарим нь санскрит хэлний 10 жагсаалттай давхцаж байна парамитас, зарим нь өөр. Гэсэн хэдий ч, тэр ч байтугай өөр өөр утга нь хоёр уламжлалд байдаг. Пали сутта нь мөн шавь цуглуулах дөрвөн аргыг агуулдаг.

Шантидевагийн зургадугаар бүлэгт ярьсан олон зүйл А-д оролцох Бодьсатва-ийн үйлс харьцах тухай уур хилэн болон тариалах бат бөх байдал Буддагосагаас олддог Зам Цэвэршүүлэх (5-р зуун) болон Даммапала Төгс төгөлдөр байдлын тухай түүвэр (6-р зуун). Шантидева 8-р зуунд байсан; Эдгээр мэргэдийн хооронд ямар холбоо байсан бэ?

Хуврагын тухай зарим хэсгийг олсон тухайгаа Хувраг Боди бас надад хэлэв бодьсадва Даммапалын сургаал дахь зам нь Асангагийн зарим хэсэгтэй бараг яг адилхан юм Бодьсатва Бхуми.

Мандал: Ялангуяа Палигийн уламжлалаар ажиллахдаа зарим сургаалыг ойлгоход тань туслахын тулд тодорхой хүмүүстэй ажиллаж байсан уу?

VTC: Тиймээ. Хувраг бодь нь Мажжима никаягийн тухай 120 орчим сургаалтай. Би эдгээрийг бүгдийг нь сонсож, судалсан бөгөөд Хувраг боди миний олон асуултад цаг заваа зориулж маш харамгүй хариулсан. Би бас Пали уламжлалын бусад материалын орчуулгыг уншиж эхэлсэн, тухайлбал тэдний Абхидхамма, Зам Цэвэршүүлэх, болон Даммапалагийнх Парамисын тухай түүвэр. Надад сурах зүйл маш их байгаа бөгөөд надад маш их таалагдаж байна.

Мандал: Энэ нь өөр өөр уламжлал, эрдэмтэн багш нартай холбогдсон, өөрөө маш сайхан үйл явц байсан юм шиг санагдаж байна.

VTC: Дээрхийн Гэгээнтэн намайг Тайландын хийдэд байлгахыг хүссэн тул би үүнийг хийсэн. -аас сургаал авсан ажахн [багш] тэнд. Теравада хийдэд байх нь бид бүгдийн нүдийг нээсэн туршлага болсон. Би хувраг [бүрэн сахил хүртсэн гэлэнмаа] бөгөөд тэр үед Тайланд хуврагууд байгаагүй тул тэндхийн лам нар намайг яахаа мэдэхгүй байсан. Гэхдээ энэ бүхэн маш сайн болсон.

Би бас Тайваньд очиж, тэндхийн янз бүрийн дадлагажигч, эрдэмтэдтэй уулзаж, номын судалгаа хийсэн. Эрхэм хүндэт Дармамитра, америк хүн лам Сиэтл хотод Хятадын Буддын шашны олон материалыг англи хэл рүү орчуулж байгаа бөгөөд тэр ч бас орчуулгуудаа харамгүй хуваалцсан. Өөр нэг Хятад Америк лам бас их тус болсон. Энэ ном дээр ажиллах нь надад олон талаараа гайхалтай боломж байсан бөгөөд үүнийг хийж чадсандаа маш их талархаж байна.

Мандал: Номын үзэгчид хэн бэ, унших нь хэнд ашигтай вэ?

VTC: Мэдээжийн хэрэг, би дэлхийн бүх хүн үүнийг уншихыг хүсч байна! Илүү ноцтой зүйл бол, Дээрхийн Гэгээнтэн Ази төдийгүй барууны янз бүрийн Буддын шашны уламжлалтай хүмүүсийг санадаг. Тэрээр энэ номыг Ази, Европын олон хэл рүү орчуулж, дэлхийн нийтийн хүртээл болгохыг хүсч байна Сангха Буддын шашинтай орнуудын энгийн дагалдагчид. Дээрхийн Гэгээнтэн Буддын шашны бусад уламжлалын Буддистуудтай харьцуулахад Христ, Еврей, Лалын шашинтай илүү ойр дотно харилцаатай байсан гэж хэлэв. Тэрээр Буддын шашны нийгэмлэгийн хувьд бид хамтдаа нэгдэж, бие биенээ илүү сайн ойлгож, бие биенээ хүлээн зөвшөөрч, хүндэтгэх хэрэгтэй бөгөөд ингэснээр бид дэлхий дээр илүү нэгдмэл хүчин болж ажиллах ёстой гэж тэр үзэж байна. Тэрээр биднийг ижил төстэй болон ялгаатай талуудын талаар суралцаж, үнэлж, улмаар буруу ойлголтоос үүдэлтэй шашны бүлэглэлийг багасгахыг хүсдэг.

Мандал: Орчуулгын талаар ямар төлөвлөгөөтэй байгаа вэ?

VTC: Англичууд хамгийн түрүүнд гарч ирнэ. Уг номыг хэвлүүлэхээр би Wisdom Publications-ийг сонгосон нэг шалтгаан нь нийтлэгч Тим МакНейл маш нээлттэй, ази хэлний шилдэг орчуулагчдыг олоход тусалсан явдал юм. Тэдний төлөөлөгчөөр дамжуулан Wisdom нь Азийн янз бүрийн хэвлэлийн компаниудтай харилцах болно. Хэрэв тэдгээр хэвлэлийн компаниуд өөрсдийн орчуулагчтай бол бид орчуулгыг шалгахыг хүсч байна, учир нь Дээрхийн Гэгээнтэн орчуулга маш сайн байх ёстой гэж маш тодорхой хэлсэн. Бид сайн орчуулагч олохын тулд өөр өөр уламжлалаас мэддэг хүмүүстэй ярилцаж байна. Зарим улс оронд номын олон номыг тодорхой газар ийм байдлаар тараадаг учраас бид номыг үнэгүй тараахын тулд хэвлэх шаардлагатай болдог. Дээрхийн Гэгээнтний хүрэхийг хүссэн үзэгчдэд хүрэхийн тулд хийх зүйл их байна. Магадгүй зарим уншигчид Азийн сайн орчуулагчид, хэвлэлийн компаниуд гэх мэтийг мэддэг байх.

Мандал: Та энэ төсөл дээр ажилласнаар багш, дадлагажигч хүний ​​хувьд юу олж авсан гэж хэлэх вэ?

VTC: Энэ нь намайг хүндлэх, бишрэх сэтгэлийг минь улам гүнзгийрүүлсэн Будда чадварлаг багшийн хувьд. Тэрээр олон сургаал айлдсан боловч бүгд өөр өөр хандлага, сонирхол бүхий амьтдыг сэрээхэд чиглүүлэх зорилготой байв. Бид Пали эсвэл Пали дагах эсэхээс үл хамааран Санскрит уламжлал, бид бүгд нэг багшийн дагалдагчид.

Би мөн янз бүрийн уламжлал дахь сургаалыг илүү өргөнөөр үнэлдэг болсон. Пали сутта дахь самсарын сул талуудын тухай сургаал маш хүчтэй бөгөөд тэдгээрийг бясалгах нь миний сэтгэлийг ихэсгэдэг. огоорох. Заримыг нь хэрэгжүүлж байна бодьчид Хятад уламжлалаар хийсэн бясалгал миний бясалгалд бас тус болсон. Бид өөрсдийн уламжлалдаа сайн үндэс суурьтай байж, дараа нь бусад уламжлалын сургаалийг сурч чадвал өөр өөр үг, өөр дүр төрх, өөр хэлээр номыг ойлгосноор оюун ухаанаа илүү өргөн, уян хатан болгож чадна.

Номыг судалж, Дээрхийн Гэгээнтний сургаалыг засварлах нь миний номын боловсрол, дадлагад асар их тус болсон юм. Номын материалыг бичих, засварлахын өмнө та энэ талаар илүү гүн гүнзгий бодож, ойлголтоо гүнзгийрүүлэх ёстой тул бичих нь намайг сургаалын талаар илүү гүнзгий бодоход хүргэсэн. Тэгэхгүй бол таны бичсэн зүйл утгагүй болно.

Энэ төсөл байсан, одоо ч хэвээр байна Санал болгох Дээрхийн Гэгээнтэнд. Үүн дээр ажиллах нь түүнтэй харилцах харилцааг бэхжүүлж, түүний оюун санааны гэгээлэг байдал, түүний нинжин сэтгэл, энэрэнгүй сэтгэл, амьтдад анхаарал халамж тавих гүн гүнзгий байдлыг хүндэтгэх болсон.

Энэ ном дээр ажиллах нь надад үйлчилдэг тэр номыг гэртээ авчирсан сүнслэг зөвлөгчид болон Гурван эрдэнэ, мөн амьтдад ашиг тусаа өгөх нь ижил цэг дээр ирдэг.

Энэ ном хэвлэгдэн гарсны дараа би үүнийг Дээрхийн Гэгээнтэнд өргөн бариад, түүнээс том гар бичмэлийн үлдсэн хэсгийг хэвлэх зөвшөөрөл авахыг хүсч байна. Одоогийн байдлаар илүү богино хэмжээтэй байгаа тул илүү том хэмжээ нь үнэ цэнэтэй зорилгод үйлчлэх болно ламрим гэвш нарын аман сургаалаас бичигдсэн ном, Энэтхэг, Төвдийн гүн ухааны зохиолуудын орчуулга байдаг. Энэ хооронд маш бага байна. Би том боть зохиолуудыг техникийн хэлээрээ уншихад хараахан бэлтгэгдээгүй байгаа ч үндсэн номнуудаас цааш явахад бэлэн байгаа хүмүүст туслах зүйл гэж төсөөлж байна.

Эрхэм хүндэт Тубтен Чодрон

Эрхэм Чодрон Буддагийн сургаалыг бидний өдөр тутмын амьдралд хэрэгжүүлэхийг онцолж, барууныханд амархан ойлгож, хэрэгжүүлэх арга замаар тайлбарлахдаа онцгой чадвартай. Тэрээр дулаахан, хөгжилтэй, ойлгомжтой сургаалаар алдартай. Түүнийг 1977 онд Энэтхэгийн Дарамсала хотод Кябже Лин Ринбүүчи Буддын шашны гэлэнмаа болгож, 1986 онд Тайваньд хуврагын (бүрэн) сахил хүртжээ. Түүний бүрэн түүхийг уншина уу.

Энэ сэдвээр дэлгэрэнгүй