Print Friendly, PDF & Email

Temps, inspiration et gratitude

Temps, inspiration et gratitude

La vénérable Chodron a rencontré Calvin pour la première fois en 2007. Ils ont correspondu et la vénérable Chodron a également appris à le connaître lorsqu'elle a parlé aux groupes bouddhistes de deux des prisons où il résidait. Calvin est un leader, organisant les groupes bouddhistes en prison, et un auteur. Au fil du temps, ils ont eu l'idée de co-signer un livre spécifiquement destiné à aider les personnes incarcérées, intitulé Libérez votre potentiel. Dans l'article suivant, Calvin parle de l'aide qu'il a reçue d'enseignants et de groupes bouddhistes pendant son incarcération.

Temps. C'est quelque chose que nous vivons tous. Pour l'enfant qui attend Noël, le temps semble s'éterniser. Pour la personne en vacances, le temps peut passer trop vite. Chacun vit le temps différemment et à des moments différents selon la situation dans laquelle il se trouve. Pour de nombreuses personnes incarcérées, le temps passe à la vitesse d'un escargot. Cependant, pour ceux qui participent à des programmes comme le travail et l'éducation, le temps semble filer. Pour l'homme face à l'exécution, le temps passe en un éclair tandis que le tic-tac de l'horloge mesure chaque seconde avant la fin. Pourtant le temps est une illusion. Nous mesurons le temps sur une horloge de 24 heures, mais l'univers s'en fiche. Nous passons tous d'hier à demain. Notre passé fait partie de notre existence aujourd'hui et notre avenir fait partie de notre passé. Ensemble, ils créent notre moment de vie.

C'est la philosophie qui m'a aidé à traverser 27 ans d'incarcération et à en sortir une personne meilleure et plus équilibrée. Bien que le changement soit « un travail intérieur », personne n'existe sans influences ou aide extérieures. Pour moi, cela est venu sous la forme du bouddhisme. Non seulement à cause des merveilleux enseignements de Bouddha ou la pratique de méditation ou la pleine conscience - cela m'a énormément aidé - mais une grande partie de mon état d'esprit actuel est le résultat d'une exposition à des enseignants bouddhistes et à des pratiquants laïcs. Ils m'ont ouvert la porte pour comprendre le pouvoir de l'amour, de la compréhension et de la compassion et ce sont les personnes à qui j'attribue mon succès et mon bonheur.

Des enseignants comme le révérend Rowan Conrad, la vénérable Sunyana Graef, le révérend Vanja Palmers, Ilsang Jackson, Lame Inge Sandvoss, Ken et Visakha Kawasaki, le Vénérable Wongmo, le Vénérable Chodron et le Vénérable Tarpa, le Révérend Genko Blackman, Lame Padma et la Fondation Tzu Chi ont tous donné des ressources et des milliers d'heures pour visiter, enseigner et communiquer avec les prisonniers.

Ce niveau de dévotion et de gentillesse est mieux illustré par le Vénérable Thubten Chodron et l'Abbaye de Sravasti. Pendant plus de 20 ans, le Vénérable Chodron et les enseignants et les religieuses de l'Abbaye ont visité diverses prisons pour organiser des retraites, exposer des reliques ou faire venir des invités spéciaux du Tibet et de tout le pays. Ils ont fourni des livres et encouragé tout le monde à pratiquer l'amour bienveillant tout en encourageant gentiment chaque pratiquant à examiner les comportements préjudiciables du passé en offrant enseignements comme outils pour faciliter le changement.

Une fois, le Vénérable Chodron a amené un invité dans une prison où j'avais été détenu pendant plusieurs années. L'invité était un enseignant tibétain qui, jeune moine a été emprisonné par les Chinois et détenu pendant plus de 20 ans dans une petite cellule en forme de boîte sans fenêtre, incapable de se tenir debout ou de communiquer verbalement avec les autres. Malgré l'absence de toilettes, de nourriture adéquate, de contact humain ou d'autres conforts, il a réussi à approfondir sa pratique et a appris à communiquer avec les autres moines emprisonnés tout autour de lui en développant un système de tapotements et de sons pour partager des enseignements et des encouragements. Tous les bouddhistes de notre prison se sont réunis dans une grande pièce pour attendre cet invité spécial et quand il l'a fait, l'atmosphère dans la pièce a immédiatement changé. Il était penché sur le côté et marchait avec une boiterie prononcée à cause de toutes ces années d'abus et de vie dans un espace exigu. Jusqu'à ce moment, j'attendais avec impatience tout ce qu'il était prêt à transmettre, m'attendant à quelque chose d'impactant et je n'ai pas été déçu. Dès qu'il fut assis devant nous, il eut le sourire le plus radieux de tous les temps, regarda autour de lui et dit : « Vous êtes tous gros » ! J'étais abasourdi mais j'ai ri avec tout le monde. Je ne me souviens pas de tout ce qu'il a dit il y a 17 ans, mais je me souviens de cette déclaration. Il avait raison. Nous étions tous bien nourris par rapport à ce qu'il avait vécu dans cette minuscule boîte de prison à laquelle il avait à peine survécu. Mais ce n'était pas vraiment ce qu'il devait relayer. Comparativement, nous vivions bien. Nous avons trois repas par jour, des téléviseurs dans nos chambres, un matelas, nous sommes au chaud et avons des programmes à suivre, et bien plus encore. Quelque chose à propos de cet homme m'a inspiré au-delà de tout ce que j'avais vécu auparavant. J'ai senti que s'il pouvait subir la torture qu'il avait subie et maintenir une attitude aussi positive et faire des choses positives comme retourner volontairement dans une prison pour aider les autres, eh bien, peut-être que je le pourrais aussi.

Au fil des ans, depuis que j'ai eu l'honneur de pouvoir aider à établir une pratique bouddhiste viable dans les prisons de Washington, j'ai essayé d'aider des dizaines d'hommes et de femmes dans leur pratique et dans leur réinsertion après la prison. Alors que nous étions détenus dans un établissement, nous avons conçu et construit une pagode afin que nos sangha pourrait avoir un endroit pour pratiquer au lieu de la salle de stockage que nous avons utilisée pendant des années. À l'époque, c'était la seule structure autonome dans n'importe quel lieu de détention en Amérique consacrée exclusivement à la pratique bouddhiste. Nous avons permis aux personnes qui ne faisaient pas partie de notre sangha de l'utiliser en cas de détresse ou de besoin de solitude tranquille. Au même moment, le Vénérable Chodron interpellait nos sangha pour répondre à des centaines de questions sur nos perspectives, nos comportements, nos attitudes face à la délinquance, notre conduite et plusieurs autres sujets. Au fur et à mesure que nous progressions dans ces questions au cours des deux années, nous avons fini par faire beaucoup d'auto-examens. L'idée d'utiliser les résultats dans un livre a surgi et a finalement abouti à une collaboration pour un livre. Ce ne sont là que deux exemples de l'impact du soutien et de l'influence d'enseignants comme le Vénérable Chodron et de tous ceux liés à l'abbaye de Sravasti sur ma vie et celle de milliers de prisonniers.

Je ne peux pas facilement séparer mes expériences de séjour en prison et mon succès aujourd'hui. Le passé a tendance à devenir le présent dans le futur et ce futur a sa place dans le passé. Je sais que les enseignements et le dévouement dont j'ai été témoin de personnes comme le Vénérable Chodron et tous ceux qui sont affiliés à l'abbaye de Sravasti ont fait une différence dans ma vie et m'ont motivé à faire de mon mieux pour ne pas être la source de la souffrance. Pour moi, cela suffit.

Calvin Malone

Calvin Malone est né à Munich, en Allemagne, en 1951, d'une mère allemande et d'un père afro-américain. À l'âge de sept ans, lui et sa famille ont déménagé à Monterey, en Californie, et Calvin est entré en deuxième année, ne parlant que l'allemand. En un an, il parlait couramment l'anglais. Calvin a fréquenté le Walla Walla Community College et a étudié l'histoire européenne. Il a également beaucoup voyagé à travers l'Europe. Calvin a commencé à pratiquer le bouddhisme peu après son entrée en prison en 1992 et a commencé à écrire sur ses expériences en prison peu de temps après. Il a publié de nombreux articles dans des magazines et bulletins d'information bouddhistes. Il a joué un rôle déterminant dans le développement d'un programme de transition après la prison et fabrique des malas (chapelets) pour les prisonniers bouddhistes à travers le pays. Il est co-auteur du livre <a href="https://thubtenchodron.org/books/unlocking-your-potential/"Unlocking Your Potential avec le Vénérable Thubten Chodron.

Plus sur ce sujet