Print Friendly, PDF & Email

Буддагийн сургаал

Өмнөх үг Буддизм: Нэг багш, олон уламжлал

Буддизмын хавтас: Нэг багш, олон уламжлал

Оюун ухааныг номхотгох киноны хавтас.

Худалдан авах Мэргэн ухаан or Амазоны

Буддын шашны янз бүрийн уламжлалуудын нийтлэг болон өвөрмөц талуудыг харуулсан номыг ямар ч өнцгөөс харж болно. Буддын шашинтнуудын хувьд бид бүгдээрээ мэхийн ёсолдог Будда, хийх өргөл, мөн бидний ёс зүйн уналтуудыг хүлээн зөвшөөр. Бид оролцдог бясалгал, уншлага, судар судлах, унших, сургаал сонсох. Манай бүх нийгэмлэгүүд сүм хийд, сүм хийд, даяны сүм, төвтэй. Эдгээр гадны үйл ажиллагааны ижил төстэй болон ялгаатай талуудыг тайлбарлах нь бидний харилцан ойлголцолд туслах нь дамжиггүй.

Гэсэн хэдий ч энэ ном нь сургаалуудад анхаарлаа төвлөрүүлдэг - бидний "гэж нэрлэж буй нийтлэг зарчим, өвөрмөц зарчмууд"Пали уламжлал" болон "Санскрит уламжлал.” Эдгээр нь ая тухтай байдлын нэр томъёо бөгөөд аль нэг уламжлал нь нэгэн төрлийн байна гэж ойлгож болохгүй. Хоёр уламжлал хоёулаа өөрсдийн сургаал, зан үйлийг эртний үеэс улбаатай Будда өөрөө. The Пали уламжлал Пракрит, хуучин Синхала хэл, Пали хэл дээрх сутта болон тайлбарын удам юм. Энэ нь Пали канон дээр тулгуурладаг бөгөөд одоогоор Шри Ланка, Бирм, Тайланд, Камбож, Лаос, Вьетнам, Бангладешийн зарим хэсэгт байдаг. The Санскрит уламжлал Пракрит, санскрит, төв Азийн хэл дээрх судар, тайлбараас гаралтай бөгөөд Хятад, Төвд хууль тогтоомжид тулгуурладаг. Одоогоор Төвд, Хятад, Тайвань, Солонгос, Япон, Монгол, Балба, Гималайн бүс нутаг, Вьетнам, Оросын зарим хэсэгт голчлон хэрэглэж байна. Энэ хоёр уламжлал нь Малайз, Сингапур, Индонез, Энэтхэг, Баруун болон Африкийн орнуудад байдаг.

Нэг Багшаас гаралтай ч Будда, Пали уламжлал болон Санскрит уламжлал тус бүр өөрийн гэсэн онцлог, өвөрмөц хувь нэмэр, өөр өөр онцлох цэгүүдтэй. Үүнээс гадна, аль ч уламжлал нь цул биш юм. Жишээлбэл, Зүүн Азийн Буддизм ба Төвдийн Буддизм нь илэрхийлэлээрээ нэлээд ялгаатай. Гэхдээ хоёулаа ижил төстэй зүйлээс үүдэлтэй байгууллага Санскрит бичвэрүүдийн хувьд ижил төстэй олон итгэл үнэмшлийг хуваалцдаг тул тэдгээрийг "the Санскрит уламжлал. "

Энэ номын сэдвүүдийг уламжлал болгонд зонхилох байр сууринаас голчлон тайлбарласан болно. Энэ нь тухайн сэдвийг орлуулах буюу хувь хүний ​​багш хэрхэн хандаж байгаагаас ялгаатай байж болно. Зарим тохиолдолд бид энэ номонд оруулахын тулд олон илтгэлээс нэгийг сонгох шаардлагатай болсон. Жишээ нь, амин хувиа хичээх (өөрийгөө биш) бүлэгт, бүх дунд үзсэн дахь Санскрит уламжлал, бид тайлбарлав Прасангика Мадхямака Зонховын толилуулсан үзэл. Бусад тохиолдолд бид сэдвийг тайлбарласан, жишээ нь, бодьчид-Төвдийн илтгэлийн дагуу, дараа нь Хятадын илтгэлээс ялгаатай шинж чанаруудыг өгсөн.

Асар их байна байгууллага Энэ хоёр уламжлал дахь уран зохиолын талаар судалж, энэ номонд юу оруулахаа шийдэх нь амаргүй байв. Дээрхийн Гэгээнтэн Далай лам Мөн би өөр олон зүйлийг тусгах юм уу дэлгэрэнгүй тайлбарлахыг хүсч байсан ч энэ ном хэтэрхий урт байх байсан. Олон төрлийн талаар ярилцаж чадаагүйдээ хүлцэл өчье үзсэнУламжлал бүрийн хүрээнд , тайлбар, дадал зуршлууд болон чухал гэж үзсэн зарим сэдвүүд байхгүй эсвэл хураангуйлсан тохиолдолд тэвчээртэй байхыг хүс. Бидний оруулахыг хүссэн судрын эшлэлүүд нь орон зайн асуудлаас болоод гарчиг, үг хэллэгийг орхигдуулсан.

Энэ номыг уншигчдын ихэнх нь Буддын шашны уламжлалаас суралцах нь дамжиггүй. Өөрийнхөөс өөр уламжлалаас тайлбар, тэр ч байтугай текстийн орчуулгыг уншихад "Энэ буруу байна" гэсэн бодол төрж болно. Энэ үед бусад уламжлалууд өөрсдийнхөө уламжлалтай ижил утгыг илэрхийлэхийн тулд өөр үг хэрэглэж болно гэдгийг санаарай. Мөн олон янз байдлын мэдлэгээс гарах ашиг тусыг эргэн сана Будда-ийн сургаал.

Энэхүү номыг Дээрхийн Гэгээнтэн дэлхийн Буддистуудын харилцан ойлголцлыг нэмэгдүүлэх зорилгоор зохион бүтээжээ. Тэр надад энэ хамгийн ашигтай хүчин чармайлтыг хэрэгжүүлэхэд итгэж байсанд би үнэхээр азтай санагддаг. Дээрхийн Гэгээнтэн сургаалын ихэнх хувь нэмэр оруулсан Санскрит уламжлал. Би эдгээрийг түүний олон нийтэд сургасан сургаал, түүнчлэн олон жилийн турш түүнтэй хийсэн хэд хэдэн хувийн ярилцлагаас бичсэн. Эдгээрийг гэвш Лхакдор, гэвш Доржи Дамдул, гэвш Түптэн Жинпа нар орчуулав. Гэвш Доржи Дамдул, гэвш Дадул Намжил нар гар бичмэлийн энэ хэсгийг шалгав. Зонми, Иньшун, Ханшан Дэчин, Шишиан, Жизан, Тайсю, Оуи Жишү зэрэг Хятадын их мастеруудын зохиол бүтээлүүд болон Бикшу Хоукуан, Бикшу Хуйфэн, Бикшу Дармитра, Доктор Лин-ху, Доктор Лин-ху нартай хийсэн ярилцлага. Ван Жин-чуан бол Хятадын буддизмын зарим эх сурвалж юм. Би Тайваньд Хуврагийн сахил хүртэж байсан болохоор энэ уламжлалтай чин сэтгэлээсээ холбоотой байдаг. Пали сутта, Буддагоса, Даммапала нарын зохиолууд, Леди Саядау, Шанамоли Тера, Нянапоника Тера, Сома Тера, Бибхү Боди, Бибху Аналайо зэрэг орчин үеийн зохиолчдын сургаалийг унших нь миний нүдийг нээв. Пали уламжлал. Би Хуврагын Мажхимийн тухай 123 айлдвараас бүрдсэн цуврал номыг судалсан. Никаяа, тэр надад олон зүйлийг хувийн захидал харилцаандаа маш харамгүй тодруулсан. Тэрээр мөн энэ номын тухай өгүүлсэн хэсгүүдийг шалгасан Пали уламжлал. Мөн Дээрхийн Гэгээнтэн намайг Тайландад айлчилж, тэндхийн хийдэд суралцаж, дадлага хийхийг хүссэн бөгөөд би үүнийг хоёр долоо хоног хийсэн.

Пали болон санскрит хэл нь хэл шинжлэлийн хувьд төстэй боловч ижил биш юм. Бясалгалын тогтворжилт гэх мэт зарим нэр томьёо нь англи хэлэнд тохиромжгүй байдаг тул пали, санскрит хэл дээрх нэр томъёонууд энд байна. жана болон dhāāna-заримдаа оронд нь хэрэглэж байсан. Зарим бүлгүүдэд тухайн сэдвийн пали болон санскрит илтгэлүүдийг тусад нь хэсгүүдэд өгсөн; бусад бүлгүүдэд тэдгээрийг зэрэгцүүлэн үзүүлэв. Пали хэлний хэтийн төлөвийг өгөх бүрд нэр томьёоны зөв бичгийн дүрмийг пали хэлээр бичих болно; Санскрит хэлний хэтийн төлөв нь санскрит үсгийн дүрмийг агуулна. Хоёр нэр томьёо хаалтанд байвал эхнийх нь Пали, хоёр дахь нь санскрит хэл юм. Зөвхөн нэг нэр томьёо байгаа тохиолдолд энэ нь хоёр хэл дээр ижил байна, эсвэл тухайн хэсэгт хэтийн төлөвийг авч үзсэн уламжлалтай нийцдэг. Пали болон санскрит нэр томьёо нь зөвхөн үгийн эхний хэрэглээнд зориулж хаалтанд өгөгдсөн байдаг. Пали болон санскрит нэр томъёог орчуулалгүй орхивол зөвхөн эхний хэрэглээг налуу бичнэ.

Англи хэл дээрх "дөрвөн эрхэм үнэн"-ийг илүү үнэн зөв орчуулгаар сольсон - "Арьяагийн дөрвөн үнэн"ария),” гэдэг нь ихэвчлэн “дөрвөн үнэн” гэж товчилдог.

-ийг дагадаг хэд хэдэн англи нэр томъёо байдаг Пали уламжлал дассан зүйлээсээ өөр байж болно. Ийм нэр томьёо анх гарч ирэхэд би илүү танил болсон англи хэллэгийг иш татахыг оролдсон. Зарим уншигчдад танил биш санскрит үгсийг орчуулах сонголтууд бас бий. Энэ нь зайлсхийх боломжгүй, би та бүхний тэвчээрийг хүсч байна.

Бүх алдаа, үл нийцэл, зохисгүй зүйл нь зөвхөн миний мунхаг байдлаас үүдэлтэй бөгөөд эдгээрийг тэвчээртэй хүлээж авахыг хүсч байна. Тэд ямар ч байдлаар Дээрхийн Гэгээнтний тухай эргэцүүлдэггүй.

Эрхэм хүндэт Тубтен Чодрон

Эрхэм Чодрон Буддагийн сургаалыг бидний өдөр тутмын амьдралд хэрэгжүүлэхийг онцолж, барууныханд амархан ойлгож, хэрэгжүүлэх арга замаар тайлбарлахдаа онцгой чадвартай. Тэрээр дулаахан, хөгжилтэй, ойлгомжтой сургаалаар алдартай. Түүнийг 1977 онд Энэтхэгийн Дарамсала хотод Кябже Лин Ринбүүчи Буддын шашны гэлэнмаа болгож, 1986 онд Тайваньд хуврагын (бүрэн) сахил хүртжээ. Түүний бүрэн түүхийг уншина уу.

Энэ сэдвээр дэлгэрэнгүй