In thân thiện, PDF & Email

Từ bi sau ngày 11 tháng XNUMX

Từ bi sau ngày 11 tháng XNUMX

Đường chân trời ở Manhattan trong ngày kỷ niệm 9/11.
Hãy tưởng tượng ánh sáng từ bi và trí tuệ của Chenrezig tràn ngập tất cả chúng ta, thanh lọc tâm trí của chúng ta khỏi mọi sự che khuất và mang lại cho chúng ta sự bình tĩnh, tình yêu thương và trí tuệ để ngăn ngừa tổn hại và hành động có lợi.

Sau cuộc tấn công ngày 11 tháng 2001 năm XNUMX vào Hoa Kỳ, Hòa thượng Thubten Chodron đã nhận được nhiều email từ các sinh viên Pháp tại Singapore, Kazakhstan, Nga, Israel và El Salvador. Cô ấy trả lời họ với những suy nghĩ sau:

Bạn bè thân yêu của tôi,

Tôi rất cảm động khi biết bao nhiêu người trong số các bạn đã viết thư từ những đất nước xa xôi để bày tỏ nỗi buồn về những gì đã xảy ra ở Hoa Kỳ, hỏi thăm tình trạng sức khỏe của tôi và gửi những thông điệp về hòa bình. Cảm ơn bạn rất nhiều vì sự quan tâm của bạn.

Tôi vẫn khỏe, mặc dù tôi rất đau buồn cho những người đã mất mạng và những người lính cứu hỏa và cảnh sát đã hy sinh mạng sống của mình để cứu người khác. Mặc dù cuộc tấn công này xảy ra ở Hoa Kỳ, nhưng nó sẽ có những ảnh hưởng lớn đối với tất cả chúng ta trên phạm vi quốc tế khi chúng ta cố gắng tìm hiểu cách mà những con người khác có thể gây hại cho nhau theo kiểu này.

Vài buổi tối cuối cùng lúc Tổ chức Hữu nghị Phật pháp, chúng tôi đã đến với nhau như một cộng đồng để mang thực hành Pháp của chúng tôi và nguyện vọng gánh chịu thảm kịch này. Chúng tôi không ở đó để nói ra những lý tưởng Phật giáo đẹp đẽ, mà để nhìn vào trái tim của chúng tôi trong nỗ lực đối phó với những gì đã xảy ra trong nước và những gì đang xảy ra trong chính chúng tôi, và để hỗ trợ lẫn nhau trong quá trình này. Sau một hồi tụng kinh và im lặng thiền định, Tôi yêu cầu mọi người 1) quan sát tất cả những cảm xúc mà họ đã trải qua trong ngày hôm đó, và 2) để biết câu hỏi của họ là gì, tức là "Tôi đang đấu tranh để hiểu điều gì?" Sau đó, chúng tôi đã chia sẻ những phản ánh của chúng tôi về những điều này.

Mọi người bày tỏ sự đau buồn, bối rối và sợ hãi; nước mắt đã rơi. Nhiều người cảm thấy cảm giác vô thường, bất an và thiếu kiểm soát mà Giáo Pháp nói đến, nhưng chúng ta không thấy trong cuộc sống hàng ngày của mình khi chúng ta cảm thấy “trên hết mọi thứ”.

Một số người cho biết họ rất tức giận nhưng biết rằng việc trả đũa sẽ chỉ khiến tình hình trở nên tồi tệ hơn. Một số đang đấu tranh để hiểu được tâm trí của những kẻ khủng bố.

Những người khác đang băn khoăn không biết làm thế nào để đối phó với đồng nghiệp và bạn bè, những người đang tức giận và muốn chính quyền giáng quả báo ngay lập tức. Một số tự hỏi làm thế nào họ có thể cảm thấy an toàn hoặc cảm thấy rằng họ có thể bảo vệ con mình. Nhiều người lo sợ rằng chính phủ Mỹ sẽ phản ứng mạnh gây ra nhiều chết chóc và bạo lực hơn. Một thiếu niên cho biết anh cảm thấy vỡ mộng, và mọi người đều đồng ý rằng mọi thứ sẽ không bao giờ như cũ.

Tất cả chúng ta đều muốn gửi thông điệp hòa bình và lòng trắc ẩn đến những người khác. Mặc dù mọi người đang bị sốc, nhưng chỉ có một số người ở Hoa Kỳ đang kêu gọi trả đũa. Nhiều người không. Khi mọi người sợ hãi và cảm thấy bất lực, sự tức giận và nảy sinh mong muốn trả đũa. Chúng tôi tại DFF rõ ràng rằng, trong khi chúng tôi đau buồn và lên án vụ tấn công khủng bố, Phật đã nói, hận thù không hóa giải được bằng hận, mà chỉ bằng tình. Chúng tôi muốn những người không muốn đất nước chúng tôi phản ứng giận dữ biết rằng có những người khác giống như họ.

Một DFFer đã viết thư cho các nhóm Hồi giáo địa phương cung cấp hỗ trợ những người đã nhận được các cuộc điện thoại đe dọa. Tất cả chúng tôi đã ký tên vào đêm qua và gửi chúng đi. Một DFFer khác đã viết thư cho Tổng thống Bush nói rằng chúng tôi không muốn trả đũa quân sự. Nó cũng được mọi người ký tên và gửi đi. Một người đã viết một lá thư cho người biên tập bày tỏ mong muốn hòa bình của chúng tôi. Chúng tôi đang thực hiện một bộ sưu tập để đăng một quảng cáo toàn trang trên một tờ báo ở Seattle với lời trích dẫn từ Đức Ngài Đức Đạt Lai Lạt Ma và bài kệ từ Dharmapada đã nói ở trên. Chúng tôi cũng gỡ địa chỉ email của Tổng thống xuống, vì biết rằng tiếng nói hòa bình phải được nói và nghe.

Tôi tin rằng Hoa Kỳ phải làm một số "linh hồn" - tìm kiếm. Khi chúng ta đã xử lý các phản ứng ban đầu của mình, chúng ta phải hỏi: Tại sao người khác muốn làm hại chúng ta? Các chính sách của chính phủ chúng ta đã gây hại cho những người khác như thế nào? Đất nước chúng ta đã cư xử một cách ngạo mạn như thế nào đối với các quốc gia khác và với toàn thể cộng đồng quốc tế? Điều này sẽ cần thời gian và nhiều can đảm, và tôi cầu nguyện người Mỹ sẵn sàng cho nó.

Sau đó chúng tôi đã làm một số thiền trên Chenrezig, Các Phật của lòng trắc ẩn. Chúng ta hình dung Chenrezig nơi từng là tòa tháp Trung tâm Thương mại Thế giới và một Chenrezig khác trên đỉnh Lầu Năm Góc. Những Chenrezigs đó phát ra ánh sáng chảy vào chúng ta, vào những người đã bị giết và gia đình của họ, vào những kẻ khủng bố và gia đình của họ, vào tất cả mọi người trong đất nước, và vào tất cả chúng sinh ở khắp mọi nơi. Trong khi chúng tôi đọc “om mani padme hum", Ánh sáng từ bi và trí tuệ này lấp đầy tất cả chúng ta, thanh lọc tâm trí của chúng ta khỏi mọi sự che khuất, đặc biệt là tổn thương và sự tức giậnvà mang lại cho chúng ta sự bình tĩnh, tình yêu thương và sự khôn ngoan để ngăn ngừa tổn hại và hành động có lợi. Hãy tham gia với chúng tôi trong của chúng tôi thiền định.

Với cá mập,
Hòa thượng Thubten Chodron

Cầu mong cho tất cả chúng sinh có được hạnh phúc và nguyên nhân của nó.
Cầu mong tất cả chúng sinh thoát khỏi đau khổ và nguyên nhân của nó.
Cầu mong cho tất cả chúng sinh không xa lìa phiền muộn hạnh phúc.
Cầu mong tất cả chúng sinh an trú trong sự bình đẳng, không bị thiên vị, tập tin đính kèmsự tức giận.

Hòa thượng Thubten Chodron đưa ra lời bình luận về chữa lành cơn giận dữ sau ngày 11 tháng XNUMX.

Hòa thượng Thubten Chodron

Đại đức Chodron nhấn mạnh việc áp dụng thực tế lời dạy của Đức Phật trong cuộc sống hàng ngày của chúng ta và đặc biệt có kỹ năng giải thích chúng theo những cách mà người phương Tây dễ hiểu và dễ thực hành. Cô nổi tiếng với những lời dạy ấm áp, hài hước và sáng suốt. Cô được Kyabje Ling Rinpoche thọ giới làm ni sư Phật giáo vào năm 1977 tại Dharamsala, Ấn Độ, và vào năm 1986, cô thọ giới Tỳ kheo ni (toàn phần) tại Đài Loan. Đọc tiểu sử đầy đủ của cô ấy.