La Reyna de las Plegarias

Abdijstandbeeld van Samantabhadra.
(Foto door Traci Thrasher)

De extraordinaria aspiración de la Practica de Samantabhadra

Ik postro ante el joven Arya Manjushri.

Ustedes, leones entre los humanos,
liberados en el pasado, heden en toekomst
in los mundos de las diez direcciones:
Voor alles, me postro con el cuerpo, la palabra y una mente sincera.

Met de energie die de aspirar al metodo del bodisatva levert,
met een diep gevoel van respect,
en er zijn talloze dingen die in de wereld voorkomen:
Voor alles, Budas a los que visualizo como reales, me postro.

En cada átomo hay Budas innumerables como átomos, cada uno een medio de una gran cantidad de bodisatvas,
en tengo la certeza de que la esfera de todos los fenómenos
dit is het volledige probleem van de Budas-dispuests van esa misma manera.

Met infinitos océanos de alabanzas para todos ustedes y con océanos de sonidos que provienen de los distintos aspectos de mi voz,
canto la grandiosa excelencia de los Budas en elogio todos Los que Moran en el Gozo.

Hermosas flores en regias guirnaldas,
música dulce, aroma's ungüentos en parasoles,
brillantes luces en inciensos sublimes,
se los ofrezco a ustedes, Los Victoriosos.

Exquisitos vestidos y aromáticos parfums,
een pila de polvo de sándalo tan alta como el Monte Meru y todas las ofrendas más maravillosas,
uitstekende acomodadas,
zie het aanbod in de buurt van Los Victoriosos.

Con desbordantes ofrendas vastas e onvergelijkbaar,
met profunda admiración hacia todos Budas en con una firme convicción en los métodos de los bodisatvas,
Ik postro y le hago ofrendas a todos Los Victoriosos.

Cada acción dañina que hij cometido
con mi cuerpo, habla y mente,
bajo el dominio del apego, de enojo en de verwarring,
dit is de enige manier om de ustedes te verwijderen.

Levanto mi corazón and me regocijo en todo el potentieel positief
de los Budas en bodisatvas de las diez direcciones,
in de los realizadores solitarios, de los oyentes que
als het een adiestrando is en wat hij heeft gedaan,
als het een van de vele gemeenten is.

Ustedes, las brillantes luces des mundos de las diez direcciones,
que han obtenido la omnisciencia de un Buda en través de las etapas del despertar;
todos ustedes, mis guías:
Voor de gunst, pongan en movimiento la suprema rueda del Darma.

Met een paar palmen, de hele tijd:
Als u de parinirvana wilt actualiseren,
por favor permanezcan con nosotros port tantos eones como átomos existen en el mundo,
para el bienestar en la felicidad de todos los que vagamos en el samsara.

Er is een potentieel dat u kunt creëren in uw eigen huis, u kunt veel dingen ontdekken en mislukken,
als ik al regocijarme en pedir que los Budas se queden y den señanzas,
om de dico te doen is dit moment om volledig wanhopig te worden.

Budas die leven in de wereld van die richtingen,
Als u weet dat u vrij bent van vrijheden, kunt u mis ofrenda's accepteren.
Wat je ook doet, het is perfect om sneller te gaan
en despierten como supremos iluminados.

Je moet alle richtingen in de wereld volgen
puedan is een complete en uitgebreide, en een puedan llenarse de bodisatvas
stuurde al rededor de Budas, debajo de un árbol bodi.

Que todos los seres que existen in las diez direcciones estén siempre bien y felices.
Wat u allemaal kunt doen, is hoe u de acuerdo met el Darma kunt gebruiken
en u bent tevreden met uw keuze uit de Darma-zee.

Neem al uw levens op, en alle andere bestaande bestaansvormen,
de praktijk van de methode van bodisatva
y que en cada ciclo de muerte, migratie en nacimiento,
pueda verloochenen a la vida de familia.

Begin, volg de stappen van alle Budas
en perfectie van de praktijk van een bodisatva,
wat een onberispelijke en zuivere discipline is,
sin cometer errores ni transigir.

Als je Darma in de taal van de dioses leest,
en cada uno de los idiomas de los espiritus, nagas, humanos y demonios,
y en la voz de cada forma de existentie.

Que mi mente zee bondadosa, que cultive las seis paramita's
en nunca olvide la bodichita.
Que pueda limpiar por completo, zonder weglating,
cada negatividad y todo que oscurece a Esta mente del despertar.

Het bewegen van het water veroorzaakt geen verstoring van de lotoflora
y tal como el sol y la luna se mueven por el cielo sin contratiempos,
over de vele manieren waarop u uw leven in de wereld kunt herhalen
vrij van karma, aflicciones en fuerzas obstructoras.

Wat je ook doet, is de sufrimiento van de reinos inferieures en de las veel richtingen en dimensies van het universum.
Wat je kunt doen om je vagan in el samsara al gozo puro del despertar te maken
en u zult profiteren van de voordelen van de wereld voor iedereen.

Que durante muchos eones pueda realizar mi práctica constancia,
perfectie van de activiteiten van de despertar,
actuando en armonía met verschillende tendensen van los seres
en de meeste methoden van het bieden.

Het is een kwestie van doen met de vriendschap
de aquellos cuyo camino en soortgelijke al mío,
y que con el cuerpo, la palabras y también con la mente,
podamos practicar jutos las mismas aspiraciones and actividades.

Vraag me om een ​​spirituele mentor
y que nunca contraríe a ese excellente amigo
que tiene un Sincero deseo de ayudarme
y que, con pericia, enseña the methode del bodisatva.

Als u rechtstreeks naar Los Budas gaat,
los maestros rodeados de bodisatvas,
y que pueda hacerles vastas ofrendas,
zonder pauzes en desanimarme, gedurende vele toekomstige jaren.

Que pueda sostener en mi interior el auténtico Darma del Buda,
alumbrando cualquier lugar con las señanzas que despiertan.
Que pueda encarnar las realisaties van een bodisatva
en praktijk met vurigheid tijdens al je toekomst.

Que mientras doy vueltas door todos los estados de existencia,
pueda convertirme en un oneindige tesoro de buenas cualidades
–medios hábiles, sabiduría, samadi y estabilizaciones liberadoras-
reuniendo sabiduría pristina en potentieel positief onbeperkt.

En een átomo podré ver
campos búdicos ontelbare como átomos,
y en cada campo, een onvoorstelbare Budas en medio de bodisatvas
oefen de wanhoopsactiviteiten uit.

Percibiendo esto en todas las directiones,
me sumergiré en un océano de campos budicos,
cada uno is een oceaan van Budas de los tres tiempos
dat u de ruimte van een kabelmechanisme gebruikt.
Ik ben nog steeds bezig met het oefenen van een oceaan van eeuwen.

Ga door met mijn leven in het leven van de Boedas,
voz que en una palabra revela un ocean de cualidades,
de elocuencia completamente pura de todos los Budas, comunicación que se adapta las diversas inclinaciones de los seres.

Met de fuerza die het gevolg is, mij sumerjo
en de oneindige discurso van Darma-verlichting
van al het Boeddhisme van de drie landen die de vrijheid genieten,
Als u continu bezig bent, kunt u de rueda de los métodos del Darma gebruiken.

Een eenzaam experimenteel moment
de enorme activiteit van alledag
los eons futuros
y en apenas een fracción de segundo,
me adentraré in todos los eones de los tres tiempos.

En un instante podré een todos los seres despiertos, leones entre los humanos del pasado, presente y futuro;
y con el poder de la estabilidad que es como una illusión,
blijf me bezig houden met mijn buitengewone activiteiten.

Sobre een solo-manifestatie
het spel van de niveaus van de pasado, presenteert en toekomst.
De eerste keer, ik stel een introductie voor van de los campos búdicos
de todas las richtingen, zonder uitzondering.

Als u op de hoogte bent van alle misguías,
las luces de este wereld die je moet doen,
het volgende is gelukt, las ruedas del despertar completo,
quienes revelan el nirvana - paz perfecta definitiva.

Als u zich aanmeldt voor de emanación mágica veloz,
de bestuurder van een los seres van grote voertuigen middels verschillende locaties,
de poder de la actividad que siempre es beneficiosa,
het hart van de liefde is dat het door alle reinos wordt verdeeld,
de potentiële positieve factor die superieur is aan het doen,
el poder del conocimiento supremo geen obstruido door la discriminación;
en terwijl u midden in de sabiduría zit, midden in uw leven en samen bent,
kan het perfecte einde van het proces bereiken.

Het zuiveren van alle mogelijke besmettingen, het vernietigen van de meest verstoorde emoties van uw raíz
en neutraliseer de obstakels van de brandhaarden,
voy een perfect el poder de la práctica del bodisatva.

Que pueda purificar un ocean de mundos,
que pueda liberar a un ocean de seres,
que pueda ver con claridad un ocean de Darma,
que pueda realizar un ocean de sabiduría prístina.

Que pueda purificar un ocean de actividades,
dat je een oceaan van aspiraciones tevreden stelt,
wat je kunt doen in een oceaan van Budas,
wat je kunt doen als je een oceaan van eeuwen gebruikt.

Voor het voltooien van de middellange termijn van de biedingsmethode,
compleet, zonde uitzondering,
er zijn verschillende aspiraties van de praktische despertar
van al het Boeddhisme dat je in de hoogste tijd kunt bevrijden,
overal.

Voor de praktijk, veel como lo hizo el sabio
lamado Samantabhadra, 'El Que Abarca Todo lo Bueno,'
el Hermano burgemeester de los hijos e hijas de los Budas,
het is compleet om deze bondad te voltooien.

De la misma forma, que pueda hacer toewijding
als de hizo el habilidoso Samantabhadra:
met de cuerpo, habla y mente puros,
con acciones puras y campos puros.

Om de praktijk van de bodesatva te leren kennen, de barcar todo lo bueno,
algemene aspiraties van Manjushri,
perfectie is praktisch
zonde desalentarme ni hacer pauzes en todos los aones futuros.

Wat zijn eindeloze activiteiten en onbeperkte activiteiten;
y que por morar en actividad incommensurable,
kan oneindig veel emanaciones opleveren.

De beperking is het einde van de ruimte,
de misma-vorm, het leven is onbeperkt,
y asimismo zoon ilimitados el karma en de moeilijkheden.
Het kan zijn dat de hoeveelheid zuigkracht onbeperkt is.

Uno puede ofrecer los Budas
vandaag de dag zijn er oneindig veel wereldse ornamenten in de verschillende richtingen
y durante eones ontelbare como los átomos del mundo,
inclusief puede ofrendar la mayor dicha de dioses y humanos;

Als u dit extraordinaire aspiración wilt doen,
en wees de opperste wanhoop
maak een moment vrij,
producirá un precioso potentieel positivo mucho mayor.

Wat een leven lang duurt, is het streven naar de methode van bodisatva,
als u alle inferieure renacimientos bevrijdt
de todas las compañías dañinas,
en snelle verán Amitaba, Luz Infinita.

Inclusief, en dit is een menselijke vida
serán alimentados por la felicidad y disfrutarán de todo tipo de circunstancias favors.
Als u een grote espera nodig heeft,
zie volverán como el propio Samantabhadra.

Quienes le den voz a esta extraordinaria aspiración, purificarán rapida and completamente
las cinco acciones extreme dañinas,
creadas bajo el poder de la onwetendheid.

Door estar bendecidos con conocimiento supremo
y con cuerpo, familia, attributen en apariencia excelentes,
Je kunt uitvindingen doen om de vlammen te belemmeren en los te laten
meesters engañosos,
en alle drie de werelden maken de meeste mensen compleet.

Al dirigirse rápidamente hacia al noble árbol de bodi y tomar asiento en ese lugar para el beneficio de los seres senses,
sojuzgando a las fuerzas obstructoras,
verkrijg het volledige einde van uw zoektocht naar de grote rueda del Darma.

Geen tengan duda de que el despertar completo
het resultaat is totaal madurado -solo comprendido por un Buda-
de sostener en la mente, mediante la enseñanza, de lezing of het recitación,
Dit is het streven naar de praktijk van het bod.

Voor een dieet, tal van como
zie hizo el héroe Manjushri, ik denk dat de echte como es,
y como lo hizo Samantabhadra también,
Ik heb deze bondad compleet gemaakt, de verkeerde modus en dat is wat er is gebeurd.

Het is een toegewijde, elogiada voor alle Budas
als je vrij bent in je eigen leven, als je meer groots bent, kun je elke keer dat je een bondgenootschappelijk gevecht hebt
voor de logboeken van de praktijk van de bodisatva.

Cuando llegue el momento de mi muerte,
dat u alle oscurecimientos moet elimineren
y waarschuw directamente een Amitaba,
onmiddellijk in Sukavati, la Tierra Pura de la Gran Alegría.

Una vez in Sukavati,
wat de werkelijke betekenis van deze aspiraties is, realiseert dit zonder uitzondering
voor het voordeel van de seres, voor de tijd dat deze wereld blijft bestaan.

Nacido op dit niveau, de magnifieke mandala van Buda,
de een uitzonderlijke loto extreme hermoso,
u kunt een profecía sobre m'n wanhoop ontvangen
directamente del Buda Amitaba.

Als u de profecía heeft ontvangen,
que por el poder de la sabiduría, met mil millones de emanaciones
pueda crear enorme voordelen
voor de verschillende richtingen.

Wat beter is dan de meeste mensen, is dat ze kunnen accumuleren
al het advies over de praktijk van bodisatva,
en je bent meteen tevreden
alle aspiraties zijn positief over de seres.

Als u een potentieel positief potentieel kunt creëren door dedicar esta plegaria sobre las proezas de Samantabadra,
dit is hoe je een hogan kunt zien en deze torrente de sufrimiento puedan estar in de presencia van Amitaba.

Door middel van este rey de aspiraciones, el más
belangrijk de los sublimes,
y por brindarle ayuda een oneindige seres que están vagando en el samsara,
middelste logro de esta escritura que resplandece
met de praktijk van Samantabadra,
wat u kunt doen als u op vakantie gaat.

Het is voltooid La Extraordinaria Aspiración de la Práctica de SamantabadraOok bekend als La Reina de las Plegarias, die de hoofdpersoon Gandavyuha van de Sutra Avatamsaka geeft.

(Traducido por Jinamitra, Surendrabodhi en Yeshe-sde alrededor del 900 dc). De versie en de Tibetaanse vergelijking met de versie en de nieuwe versie van Lotsawa Vairocana.

Traducido al inglés por Jesse Fenton 2002, Seattle, Washington, a petición de su maestra, Eerbiedwaardige Thubten Chodron, apoyándose en el comentario El Ornamento que Aclara la Exaltada Intención de Samantabadra ('phags-pa bzang-po syod-pa'i smon- lam gyi rnam-par bshad-pa kun-tu-bzang-po'i dgongs-pa gsal-bar byed-pa'i rgyan) door lCang-skya Rol-pa'i-rdo-rje, y muchos puntenos difíciles fueron clarificados door el muy bondadoso Khensur Rinpoché Konchog Tsering del Monasterio de Ganden.

Traducido al español door Karina Macias, León, Guanajuato, Mexico 2009.

Introducción de la Eerbiedwaardige Thubten Chodron a esta Plegaria

Abdijstandbeeld van Samantabhadra.

La Reyna de las Plegarias is een un mundo de Budas enseñando el Dharma a los bodhisattvas en cada átomo de la existencia. (Foto door Traci Thrasher)

Cada vez que leo La Extraordinaria Aspiración de la Practica de Samantabhadra, me siento con energía y optimismo. Esta oración abre a un mundo de Budas enseñando el Darma a los bodhisattvas en cada átomo de la existencia. Nuestro punto de vista ya no esta desconsoladamente ligado a las noticias de las 6 de la tarde, las profecías oscuras de analistas politicos, y las preocupaciones sobre las finanzas y relaciones, pero ahora se amplías paraduirque las activis las miserias de todos los seres sintientes. En lugar de vernos a nosotros mismos como seres limitados, tenemos un ligera idea de nuestra naturaleza Budica ; el potencial que cada uno de nosotros posee para convertirse en un ser totalmente iluminado. Nuestra aspiración para darnos cuenta de estos potenciales Búdicos florese, y nuestras vidas se renuevan con significado y propósito.

"Samantabhadra" is een veces como "el bien universal". Qué es universalmente bueno? bodhicitta, de ambitie van de convertirse en un Buda con el fin de ser de mayor y más eficaz beneficio a todos los seres. Quién posee la bodichita? Los Bodhisattva's. Esta plegaria de aspiración hervatten todas las actividades extraordinarias de bodhisattvas, así como también el camino profundo y el extenso. Por esta razón, se le lama "Reina de las Plegarias."

Siguiendo el camino del bodhisattva implica la transformación de lo que sentimos, pensamos, decimos y hacemos, así que se dirige todo hacia la iluminación. Practicamos is een momentopname van nieuwe video's, niet van belang voor wat betreft een aantal zaken, voor een latere datum, of een nieuwe situatie. Cada momento presente el único momento que tenemos que practicar; el único momento para ser feliz y difundir alegría a los demás. Si no practicamos las acciones del bodhisattva de la generosidad, la disciplina ética, paciencia, esfuerzo gozoso, estabilización meditativa en sabiduría ahora, cuando lo haremos? El pasado se ha ido; el futuro está por venir. Het is mogelijk om een ​​nieuw begin te maken voor het actuariseren van de sabiduría en het moment waarop het zich afspeelt, wat betreft het moment waarop de zee zich afspeelt.

Esta plegaria de aspiración puede hablar de prácticas que están más allá de nuestras capacidades actuales. Eso está bien; aspiramos a practicar esto en el futuro, mientras que nuestra capacidad de actuar el bienestar de todos los seres se desarrolla. Estas Plegarias Sinceras de aspiracion para involucrarnos en los actos de un bodhisattva verrijken nuestra mente; que nos dan un visión de lo que podemos llegar a ser y nos muestra las causas que necesitamos crear para actualizar estado.

Al recitar la plegaria, tratar de tener las tres cualidades de un excelente discípulo: apertura de mente, inteligencia y sinceridad. Apertura de mente es la capacidad de cosas con frescura, sin obstáculos por las ideas preconcebidas. Geen estamos invloed op los prejuicios of emociones perturbadoras tales como el apego o la ira. Inteligencia no se refiere a ser listo o inteligente en un sentido mundano, sino para ser inteligente con respecto al logro de nuestra propia bienestar y el de los demás; somos inteligentes en nuestra forma de ayudar a los demás. Además, se examinan las enseñanzas del Buda con sabiduría discriminativa, y no simplemente las aceptamos con fe ciega. Sinceridad beschrijven nuestra motivación. Nos interesa solamente nuestra propia felicidad, sino también la felicidad de todos los demás . Nuestra aspiración a cambiar y actualizar nuestro potencial Búdico es serio y firme.

Los doce primeros versos son una versie ampliada de la plegaria de los siete miembros. Een través de ellos podemos purificar negatividades y creamos un enorme potencial positivo o mérito. En base a esto, luego aspiramos en involucrarnos en las prácticas con aquellos que están en los cinco caminos del vehículo del bodhisattva ; los caminos de la acumulación, la preparación, el ver, la meditacion, y no más de aprendizaje. Het gaat om een ​​coloca impresiones fuertes en nuestro continuo mental, fortalecer y despierta nuestra disposición para llevar a cabo los actos valientes de un bodhisattvas. Een través de dedicar nuestro potencial positivo como los grandes bodhisattvas Samantabhadra y Manjushri hacen, protegemos nuestra virtud de echarse a perder. Nuestro potencial positivo se vuelve onagotable, para que nosotros y todos los demás disfrutemos siempre sus frutos. Como resultaat, un día el Buda Amitabha mismo profetizará nuestra iluminación. Nos convertiremos en Budas, con plena sabiduría, compasión y los medios hábiles para beneficiar a todos los seres.

Introducción door el traductor de Esta Plegaria, Jesse Fenton:

Zoals hij doet. Hubo un tiempo en el Bhagavan estaba en Sravasti en la arboleda de Jeta, en el jardin Anathapindada dentro de una magnífica finca. Él estaba con Samantabhadra, Manjushri y cinco mil otros bodhisattvas que habían tomado la práctica del bodhisattva en aspiraties van el bien que todo lo abarca, Samantabhadra.

Allí, en Sravasti, komienza el Gandavyuha Sutra , cuyas páginas finale son los Extraordinaria Aspiración de la Practica de Samantabhadra. Escrito originalmente en sánscrito, el sutra primero fue traducido al Chino en el siglo II dC y al tibetano hacia el final del primer milenio. Practicamente todas las escuelas Mahayana veneran este sutra. En China, la escuela Hwa Yen del budismo era casi enteramente dedicado al estudio de la Avatamsaka Sutra , waarvan de Gandavyuha Sutra es el ultimo capítulo.

El sutra narra la historia del joven peregrino, Sudhana, y beschrijf het proces van de sabiduría en los medios hábiles de un individuo a través de la experiencia de Sudhana con cincuenta y dos guías espirituales. Sudhana se establece en su búsqueda para aprender las formas de un Bodhisattva bajo la guía de Manjushri, quien también procede de la presencia del Buda en Sravasti. Al het laatste deel van de Sudhana-parade voor de meest uiteenlopende maestros, Samantabhadra aborda la "Aspiración Extraordinaria" para Sudhana como su consejo culminante.

Tijdens de reis, Sudhana bezoekt een serie spirituele spirituele ervaringen die de beschrijving van uw propia práctica del camino del beschrijven bodhisattva y los métodos que utilizan para guiar a los seres sintientes. Cada maestro envía a Sudhana con un siguiente maestro hasta que Sudhana conoce a Samantabhadra, el bodhisattva door excelencia. En een visie op magnífica, Sudhana ve el cuerpo de Samantabhadra de la irradian visiones de todos los mundos a través del universo en cada eón pasado, presente y futuro. Alles wat je kunt doen om los te laten van de wereld en de wereld van de aarde, de wereld van de wereld en de activiteiten van de bodhisattva's van de wereld.

Alegre y extático, Sudhana ve aún más estrechamente con el aumento de la claridad the la dicha de la realidad, y ve dentro de todos y cada uno de los poro del cuerpo de cuerpo de cuerpo de samantas tierras Búdicas poranza inocupados . En medio de esta visión, Sudhana se hace igual a Samantabhadra en todos los aspectos de un bodhisattva en sabiduría, en la compasión y en la actividad. Después de haber eliminado todas las proyecciones y conepciones que lo limitaban , el propio Sudhana se expande por el universo en beneficio de los seres. Samantabhadra luego recita la “Extraordinaria Aspiración” que hervat todas las prácticas y puntos de vista de un bodhisattva, las de tijden van de meesten en de meesters.

Versie Engels: De koning van gebeden

Gastschrijver: Bodhisattva Samantabhadra