Tisk přátelský, PDF a e-mail

Píseň pro maminku Taru v těchto hrozných časech

Píseň pro maminku Taru v těchto hrozných časech

Tisknutelný plakát Písně pro maminku Tara.

klikněte ke stažení PDF pro tisk.

Napsáno na žádost Lobsanga Tenpy a přátel opatství Sravasti v Rusku: „Protože mnoho lidí v Rusku je stále více deprimováno šílenými činy jejich vlády a jejich zdánlivou neschopností ovlivnit situaci, stejně jako obecným špatným životem v této situaci. světě utrpení, pokorně prosíme ctihodného Chodrona, aby sestavil modlitbu v několika verších, které bychom mohli pravidelně recitovat – modlitbu za blaho a uzdravení světa a bytostí v něm přebývajících. Je to proto, abychom mohli nasměrovat jakoukoli malou zásluhu, kterou vytvoříme, k cílům světového míru, mezináboženské harmonie, rovnosti pohlaví, nastolení skutečných etických hodnot a skutečného soucitu a moudrosti v myslích všech, a abychom mohli řídit činy. našeho tělo, řeč a mysl k tomu, aby tyto věci byly v jakékoli míře možné. Z naší strany budeme pilně recitovat modlitbu a snažit se ji vtělit!“

Píseň pro maminku Taru v těchto hrozných časech

Om tare tuttare ture soha.

Taneční chůze vaší klidné, usměvavé podoby signalizuje naději, veselost a laskavost. Potřebujeme to nyní, v těchto časech, kdy ti, kteří se prohlašují za vůdčí osobnosti, stahují náš svět do nenávisti a násilí svými zkreslené názory. Nenecháme se nepříznivě ovlivnit a zůstaneme pevní ve ctnosti, připomeneme si podporu všech Buddhů a bódhisattvů a budeme stát pospolu se všemi lidmi, kteří hledají mír. S vědomím vlastní integrity budeme pěstovat toleranci, soucit, odpuštění a velkorysost. S ohledem na ostatní se budeme chovat způsoby, které podněcují empatii, smíření, mír a laskavost. Tam, se světlem tvé vnitřní radosti vyzařujícím celým vesmírem, prosím, inspiruj nás, abychom v tomto snovém světě jednali se soucitem.

Om nama tare namo zajíc hum zajíc soha.

Zuřivý postoj vaší hněvivě vyzařující červené formy zastaví všechny znepokojivé myšlenky a škodlivé činy. S naší všímavostí příkazy a introspektivní uvědomění, které sleduje činnost naší tělo, řeči a mysli, okamžitě obrátíme všechny negativity. Jasně vyjádříme pravdu a dovedně posoudíme, kdy mluvit a jednat a kdy nechat iluzorní zdání samovolně vyblednout. Hum, světlem své přesné moudrosti nás inspiruj, abychom uklidnili naše vlastní trápení a trápení všech cítících bytostí.

Om tare tuttare ture pey.

Vědomi si toho, že náš vlastní život je dočasný jako záblesk blesku, nebudeme ztrácet čas rozptýlením a sklíčeností, ale s láskou se natáhneme, abychom se spojili s každou živou bytostí. S statečnost pronikneme do hlubin našich myslí, budeme znát jejich ticho a ticho konečnou povahu. Pey! Svým jiskřivým bílým světlem nás veď tak, aby se naše zatemnění i zatemnění ostatních vypařila do prázdnoty. Stejně jako vy pak zůstaneme, dokud samsára neskončí, abychom osvobodili všechny bytosti ztracené v sebeúctě a sebeuchopení.

Složil Bhikshuni Thubten Chodron
Března, 2016

  • Ctihodný Chodron čte modlitbu

Píseň pro maminku Taru (download)

Ctihodný Thubten Chodron

Ctihodný Chodron klade důraz na praktickou aplikaci Buddhova učení v našem každodenním životě a je obzvláště zručný v jeho vysvětlování způsoby, které jsou pro obyvatele Západu snadno pochopitelné a praktikované. Je dobře známá pro své vřelé, vtipné a jasné učení. V roce 1977 byla vysvěcena na buddhistickou jeptišku Kyabje Ling Rinpočhem v Dharamsale v Indii a v roce 1986 přijala bhikšuni (plné) vysvěcení na Tchaj-wanu. Přečtěte si její celý životopis.

Více k tomuto tématu