Print Friendly, PDF & Email

Hoofdstuk 3: Verzen 67-74

Hoofdstuk 3: Verzen 67-74

Onderdeel van een reeks leringen over Aryadeva's 400 stanza's op de Middenweg jaarlijks gegeven door Geshe Yeshe Thabkhe van 2013-2017.

Motivatie

  • Afhankelijk van oorzaken en voorwaarden, de drie rijken van het bestaan ​​en alles fenomenen zijn vergankelijk en veroorzaken lijden, dwz ze zijn onzuiver en hebben geen inherent bestaan

Verzen 67-74

  • Aanvullend commentaar op vers 60
  • Hoe onze geest ten onrechte niet-bestaande eigenschappen op de lichaam
  • Het idee weerleggen dat de lichaam schoon is omdat anderen er trots op zijn of omdat het gemakkelijk schoon te maken of mooi te maken is
  • Er is niets dat een definitieve oorzaak van verlangen is

Vragen en antwoorden

  • Definities van een soetra
  • Relatie tussen de vier aspecten van de vier edele waarheden en de 400 stanza's
  • Twee betekenissen van onzuiverheid

Geshe Yeshe Thabkhe

Geshe Yeshe Thabkhe werd geboren in 1930 in Lhokha, Centraal-Tibet en werd monnik op 13-jarige leeftijd. Na het voltooien van zijn studie aan het Drepung Loseling-klooster in 1969, ontving hij Geshe Lharampa, de hoogste graad in de Geluk-school van het Tibetaans boeddhisme. Hij is emeritus professor aan het Centraal Instituut voor Hogere Tibetaanse Studies en een eminente geleerde van zowel Madhyamaka als Indiase boeddhistische studies. Zijn werken omvatten Hindi vertalingen van De essentie van een goede verklaring van definitieve en interpreteerbare betekenissen door Lama Tsongkhapa en Kamalasila's commentaar op de Rijst Zaailing Sutra. Zijn eigen commentaar, The Rice Seedling Sutra: Boeddha's leringen over afhankelijk ontstaan, werd in het Engels vertaald door Joshua en Diana Cutler en uitgegeven door Wisdom Publications. Geshela heeft veel onderzoekswerk gefaciliteerd, zoals een volledige vertaling van Tsongkhapa's De grote verhandeling over de stadia van het pad naar verlichting, een groot project van de Tibetaans boeddhistisch leercentrum in New Jersey, waar hij regelmatig lesgeeft.