Молитва з двадцяти віршів із «Дорогоцінної гірлянди» Нагарджуни
Молитва з двадцяти віршів із «Дорогоцінної гірлянди» Нагарджуни
Шанування всіма способами Будд, Дхарми, Сангха, а також бодхісаттви, в них І прикриватися і віддати шану тим, хто гідний поваги.
Я відвертаюся від усього негативного і приймаю всі [види] заслуг. Я радію всім заслугам, [накопиченим] усіма живими істотами.
Схиливши голову й долоні разом, я благаю всіх досконалих Будд повернути колесо Дхарми й залишатися, поки існують істоти.
Завдяки заслугам у цьому та заслугам, які я зробив і буду робити, нехай усі живі істоти будуть наділені неперевершеним бодхічітта.
Нехай усі живі істоти матимуть бездоганні здібності й виходять за рамки невільних [станів]; нехай вони контролюють свої власні дії та живуть належним чином.
Нехай усі втілені істоти мають у своїх руках дорогоцінні камені, і нехай безмежна [кількість] усіх видів потреб залишатиметься невичерпною до тих пір, поки триває циклічне існування.
У всі часи всі жінки можуть стати верховними особами. Нехай всі істоти будуть наділені розумом і ногами.1
Нехай усі істоти мають гарний колір обличчя, а також гарну статуру. Нехай вони будуть сяючими і приємними для споглядання. Без хвороб, нехай міцніють і живуть довго.
Нехай усі вони здобудуть досвід у умілими засобами, і звільніться від усіх духов. Нехай вони стануть відданими Три коштовності і мати великий скарб Дхарми.
Нехай вони будуть прикрашені любов’ю, співчуттям, радістю, незворушністю перед обличчям труднощів, щедрістю, етичною поведінкою, стійкість, радісне зусилля, медитативна стабільність і мудрість.
Прикрашені таким чином, нехай вони завершать усі колекції та [отримають] блискучі знаки та знаки. Нехай вони без перешкод пройдуть десять підстав [до] немислимого.
Нехай я також буду прикрашений цими добрими якостями та всіма іншими; нехай я стану вільним від усіх недоліків і нехай я досягну найвищої любові до всіх істот.
Нехай я вдосконалюю чесноти, до яких прагнуть усі істоти, і нехай я завжди розсіюю духкху всіх втілених істот.
Нехай у всіх світах усі істоти, які відчувають тривогу через небезпеку, стануть абсолютно безстрашними, просто почувши моє ім’я.
Коли вони бачать і думають про мене, а також просто чують моє ім’я, нехай істоти стають ясними, спокійними та спокійними.
Нехай буде певним, що вони пробудяться, і нехай у всіх своїх майбутніх життях вони досягнуть п’яти надзнань. Щоб я завжди робив усе, що приносить користь і щастя всім істотам.
Дозвольте мені завжди відразу переконувати всіх тих істот будь-якого світу, які мають намір брати участь у негативі, не завдаючи їм жодної шкоди.
Як земля, вода, вітер і вогонь, лікарські трави і дерева в пустелі, нехай я завжди вільно буду об’єктом насолоди для всіх істот, як вони бажають.
Нехай я буду улюбленим для істот, і нехай вони будуть для мене більш коханими, ніж я сам. Нехай я буду терпіти наслідки їхнього негативу, а вони – наслідки всіх моїх чеснот.
Поки десь є хоча б одна розумна істота, яка ще не вільна, нехай я залишаюся [у світі] заради цієї істоти, навіть якщо я досяг незрівнянного пробудження.
Якби заслуга таких заяв була матеріальною, вона не вписувалася б у такі численні світи, як піщинки Гангу.2
Так сказав Благословенний, і тут є причина – світи істот неосяжні, і намір допомогти їм також.
Переклад Джона Данна та Сари МакКлінток. Рекомендоване зображення © 2017 Himalayan Art Resources Inc.
Преподобна Тубтен Чодрон
Преподобний Чодрон наголошує на практичному застосуванні вчень Будди в нашому повсякденному житті та особливо вправно пояснює їх у спосіб, який легко зрозуміти і використовувати на заході. Вона добре відома своїми теплими, жартівливими та зрозумілими вченнями. У 1977 році вона була висвячена в сан буддистської черниці К’ябдже Лінг Рінпоче в Дхарамсалі, Індія, а в 1986 році вона отримала сан бхікшуні (повне) на Тайвані. Прочитайте її повну біографію.