Przyjazne dla wydruku, PDF i e-mail

Chronieni i pamiętani przez wszystkich Buddów: Budda mówi o Amitābha Sutra

Chronieni i pamiętani przez wszystkich Buddów: Budda mówi o Amitābha Sutra

Tak słyszałem. Kiedyś Budda Mieszkał w Gaju Prince Jety w parku Anāthapi tu w Śrāvasti wraz z wielkim zgromadzeniem 1,250 Monastics, wszystkich wielkich arhatów znanych wszystkim. Wśród nich był starszy Śāriputra, Mahamaudgalyayana, Mahākāśyapa, Mahākātyāyana, Mahākauṣṭhila, revata, Śuddhicaṃthaka, nanda, vānanda, rāhula, gavāpati, shaddva, kaisz, kaisz, kaisz, kaisz, kaisz, kaisz, kaisz, kaisz, kaisz, kahak, kahak, kahak, kahak, kahak, kahaka, kahak. Towarzyszyło mu także wielu Bodhisattvas, te wielkie istoty: Mañjuśrī Prince of the Dharma, Ajita Bodhisattwa, Gandhahastina Bodhisattwa, Ciągły radosny wysiłek Bodhisattwa,1 i inne takie wspaniałe bodhisattvas. Również Śakra, Pan bogów i inni, niezmierzone zgromadzenie wszystkich bogów, były obecne.

W tym czasie Budda powiedział do Starszego Siariputry: „Na zachód stąd, poza sto tysięcy milionów… budda ziemie, istnieje świat zwany „Najwyższym Błogość. W tej ziemi jest Budda Nazwany Amitābha. Jest tam teraz, ucząc dharmy.

„Sariputro, dlaczego ta kraina nazywana jest „Najwyższym” Błogość? Czujące istoty w tej ziemi nie mają różnych cierpień, doświadczają tylko wszystkich błogość. Z tego powodu ziemia ta nazywa się „Najwyższa Błogość".

„Ponadto, Śariputro, Kraju Najwyższego Błogość jest całkowicie otoczony siedmioma warstwami balustrad, siedem warstw sieci i siedmiu warstw drzew w rzędach, wszystkie wykonane z czterech rodzajów cennych materiałów. Z tego powodu ziemia ta nazywa się „Najwyższa Błogość".

„Ponadto Śāriputra, w krainie Supreme Błogość istnieją stawy wykonane z siedmiu rodzajów szlachetnych materiałów przepełnionych wodą o ośmiu dobrych właściwościach.2 Dna stawów pokryte są wyłącznie złotym piaskiem. Po ich czterech bokach znajdują się schody wykonane ze złota, srebra, berylu i kryształu. Powyżej wznoszą się pawilony, również ozdobione złotem, srebrem, lapis lazuli, kryształem, tridacną,3 Czerwona perła i agat. W stawach są na lotosach duże jak koła rydwanów-zielony kolor ma zielony połysk, żółty w kolorze żółtym połysku, czerwony w kolorze czerwonym połysku i biały w kolorze biały połysk. Są wykwintne, cudowne, pachnące i czyste. Śāriputra, kraina Najwyższego Błogość jest ozdobiona takimi dobrymi cechami doprowadzonymi do perfekcji.

„Co więcej, Śāriputra, w tym budda Land Niebiańska muzyka gra ciągle. Ziemia jest wykonana ze złota. Sześć razy w ciągu dnia i nocy Māndārava4 Kwiaty pada z nieba. W ciszy świtu, czujące istoty tego lądu napełniające worki z wieloma cudownymi kwiatami i tworzą ofiary do stu tysięcy milionów buddów we wszystkich innych kierunkach. Kiedy nadszedł czas na posiłek, wracają do własnej ziemi, aby zjeść i wejść medytacja. Siariputra, Kraj Najwyższego Błogość jest ozdobiona takimi dobrymi cechami doprowadzonymi do perfekcji.

„Ponownie, Śāriputra, w tej ziemi zawsze jest wiele rodzajów cudownych ptaków różnych kolorów: białe dźwigi, pawie, papugi, śāris, kalaviṅkas,5i połączone ptaki.6 Sześć razy w ciągu dnia i nocy wydają harmonijne i melodyjne dźwięki, które wyjaśniają pięć władz, pięć sił, siedem czynników przebudzenia, szlachetny ośmiopasmówkai takie nauki Dharmy. Kiedy czujące istoty tej ziemi słyszą te dźwięki, są całkowicie uważni za Budda, pamiętając o Dharmie i pamiętając o Saṅghi.

„Śariputro, nie powinieneś mówić, że te ptaki odradzają się w wyniku negatywnego karmy. Dlaczego tak jest? W tym budda ziemi, trzy niższe królestwa nie istnieją. Siariputro, w tym budda Ziemia, nawet nazwy dolnych królestw nie istnieją, a tym bardziej same rzeczywiste królestwa. Wszystkie te ptaki objawiły się Amitābha Budda Aby głosić i rozpowszechniać dźwięk Dharmy.

„Śariputro, w tym budda Ziemia, gdy delikatne brytes unosi się przez rzędy z klejnotów i klejnotów, wytwarzają subtelne, cudowne dźwięki, jakby w koncercie grało sto tysięcy rodzajów instrumentów muzycznych. Ci, którzy słyszą te dźwięki, są spontanicznie uważni za Budda, pamiętając o Dharmie i pamiętając o Saṅghi. Śāriputra, to budda Ziemia jest ozdobiona tak dobrymi cechami.

„Śriputra, co myślisz, dlaczego tak jest Budda nazywany Amitābha? Śāriputra, to buddaBłyskotliwość jest niezmierzona i promieniuje bez przeszkody dla wszystkich światów w dziesięciu kierunkach, dlatego nazywa się go Amitābha.7 Co więcej, Śāriputra, życie tego budda A lud jego ziemi trwa niezmierzone, nieograniczone, nieobliczalne eony, dlatego nazywa się go Amitābha. Śāriputra, ponieważ Amitābha osiągnęła Buddhahood, dziesięć eonów minęło do teraźniejszości.

„Co więcej, Śāriputra, to Budda ma niezmierzoną i nieograniczoną liczbę słuchacz uczniów, wszyscy są arhatami, których liczby w żaden sposób nie sposób policzyć. Jego zgromadzenie bodhisattwów jest równie rozległe. Śāriputra, to budda Ziemia jest ozdobiona tak dobrymi cechami.

„Ponadto Śāriputra, wszystkie czujące istoty urodzone w krainie Supreme Błogość osiągnęli etap nieograniczenia.8 Wśród nich wielu jest o jedno życie z dala od osiągnięcia Buddhahood. Ich liczba jest taka świetna, że ​​nie jest się rozważony; Można to opisać jedynie jako niezmierzone, nieograniczone i nieobliczalne.

„Śriputra, czujące istoty, które to słyszą dążenie: the dążenie urodzić się na tej ziemi. Dlaczego tak jest? Będą mogli gromadzić się w tym samym miejscu z wysoce cnotliwymi istotami. Siariputro, ci, którym brakuje korzeni cnoty i zasługi, i Warunki Nie można osiągnąć narodzin w tej ziemi.

„Śriputra, jeśli cnotliwy mężczyzna lub cnotliwa kobieta słyszy o Amitābha i ma mocno swoje imię9 Przez jeden dzień, dwa dni, trzy dni, cztery dni, pięć dni, sześć dni lub siedem dni z jednorazowym niezarejestrowanym umysłem, kiedy życie tej osoby wkrótce się skończy, Amitābha i całe zgromadzenie āryas pojawi się wcześniej ich. Kiedy ich życie dobiegnie końca, ich umysły nie będą zdezorientowane i natychmiast osiągną odrodzenie w Krainie Najwyższego Amitabhy Błogość. Śriputra, udzieliłem tego dyskursu, ponieważ widzę te korzyści. Jeśli są czujące istoty, które słyszą to, co powiedziałem, powinny wygenerować dążenie urodzić się w tej ziemi.

„Śriputra, tak jak teraz chwalę Amitābha Budda Dla korzyści wynikających z jego niepojętych cech, podobnie jak Buddowie na Wschodzie, takie jak Akṣobhya Budda, Emblemat Sumeru Budda, Wielki Sumeru Budda, Sumeru Światło Budda, Cudowny głos Budda, tacy buddowie liczni jak ziarna piasku w rzece Ganges. Każde mieszkanie we własnej ziemi, wyciągają swój długi i szeroki język, całkowicie pokrywając trichiliokosm,10 I głoszą tę prawdę: „Wy, czujące istoty powinni wierzyć w tę surkę zwaną chronioną i zapamiętaną przez wszystkich Buddów, które chwalą niepojęte cechy”.

„Śriputra, w systemach południowych światów jest lampa słońca i księżyca Budda, Światło słonego Budda, Wielka stos płomieni Budda, Lampa Sumeru Buddai niezmierzony radosny wysiłek Budda, Taki Buddowie, liczne, jak ziarna piasku w rzece Ganges. Każde mieszkanie we własnej ziemi, rozszerzają swój długi i szeroki język, całkowicie pokrywając trichiliocosm i głoszą tę prawdę: „Sylne istoty powinni wierzyć w tę surę zwaną chronioną i zapamiętaną przez wszystkich Buddów, które chwalą niewyobrażalne cechy”.

„Śariputro, w systemach świata zachodniego istnieje Niezmierzone Życie”. Budda, Niezmienione emblemat Budda, Niezmierzony baner Budda, Świetne światło Budda, Wielki blask Budda, Klejnot Godło Buddai czyste światło Budda, Taki Buddowie, liczne, jak ziarna piasku w rzece Ganges. Każde mieszkanie we własnej ziemi, rozszerzają swój długi i szeroki język, całkowicie pokrywając trichiliocosm i głoszą tę prawdę: „Sylne istoty powinni wierzyć w tę surę zwaną chronioną i zapamiętaną przez wszystkich Buddów, które chwalą niewyobrażalne cechy”.

Śariputro, w systemach świata północnego znajduje się Sterta Płomieni Budda, najdoskonalszy dźwięk Budda, Nie do zatrzymania Budda, Powstały ze słońca Buddai genialna sieć Budda, Taki Buddowie, liczne, jak ziarna piasku w rzece Ganges. Każde mieszkanie we własnej ziemi, rozszerzają swój długi i szeroki język, całkowicie pokrywając trichiliocosm i głoszą tę prawdę: „Sylne istoty powinni wierzyć w tę surę zwaną chronioną i zapamiętaną przez wszystkich Buddów, które chwalą niewyobrażalne cechy”.

„Śariputro, w systemach świata poniżej są Lion Budda, Znany Budda, Genialne słone Budda, Dharma Budda, Sztandar Dharmy Buddai Podtrzymywacz Dharmy Budda, Taki Buddowie, liczne, jak ziarna piasku w rzece Ganges. Każde mieszkanie we własnej ziemi, rozszerzają swój długi i szeroki język, całkowicie pokrywając trichiliocosm i głoszą tę prawdę: „Sylne istoty powinni wierzyć w tę surę zwaną chronioną i zapamiętaną przez wszystkich Buddów, które chwalą niewyobrażalne cechy”.

„Śariputro, w systemach światowych powyżej istnieje Głos Brahmy Budda, Król Konstelacji Budda, Najważniejsze zapach Budda, Pachnące światło Budda, Wielka stos płomieni Budda, Ciało Zdobiony wielobarwnym kwiatem wysadzanym klejnotami Budda, Król Drzewa Śala Budda, Wysadzany Klejnotami Kwiat Cnoty Budda, Rozpoznawanie wszystkich znaczeń Budda, i jak Sumeru Budda, Taki Buddowie, liczne, jak ziarna piasku w rzece Ganges. Każde mieszkanie we własnej ziemi, rozszerzają swój długi i szeroki język, całkowicie pokrywając trichiliocosm i głoszą tę prawdę: „Sylne istoty powinni wierzyć w tę surę zwaną chronioną i zapamiętaną przez wszystkich Buddów, które chwalą niewyobrażalne cechy”.

„Śāriputro, jak myślisz, dlaczego ta sutra jest nazywana Chronioną i Pamiętaną przez Wszystkich Buddów? Śriputra, jeśli cnotliwy mężczyzna lub kobieta słyszy i zachowuje tę surę, i słyszy wszystkie imiona Buddów, wszyscy ci cnotlicy mężczyźni i kobiety będą chronieni i zapamiętani przez wszystkich Buddów i osiągną nieodwracalny stan niezrównanego, kompletnego i doskonałego przebudzenia. Oto dlaczego, Siariputro, wszyscy powinniście przyjąć z wiarą to, co powiedziałem i co powiedzieli wszyscy buddowie.

„Śariputro, jeśli ktoś już je wygenerował dążenie, teraz generuje dążenielub wygeneruje dążenie Chcąc urodzić się w Amitābha BuddaZiemia, ci ludzie osiągną nieodwracalny stan niezrównanego, kompletnego i doskonałego przebudzenia, niezależnie od tego, czy już się urodzili, teraz się rodzą, czy rodzą się na tej ziemi. Zatem Śriputra, wszyscy cnotrzy mężczyźni i kobiety, jeśli mają wiarę, powinni wygenerować dążenie urodzić się w tej ziemi.

„Śriputra, tak jak teraz chwalę niepojęte cechy wszystkich Buddów, podobnie jak wszyscy Buddowie chwalą moje niepojęte cechy, mówiąc:„ Śākyamuni Budda był w stanie dokonać niezwykle trudnego i rzadkiego czynu. W świecie Saha11 W niekorzystnym wieku pięciu degenerów - degeneracji EON, zwyrodnienie widoki, zwyrodnienie dolegliwości, degeneracja czujących istot i zwyrodnienie życia - był w stanie osiągnąć niezrównane, kompletne i doskonałe przebudzenie. Ze względu na wszystkie czujące istoty uczy dharmy, w której cały świat trudno jest wierzyć.

„Śriputra, powinieneś wiedzieć, że w niekorzystnym wieku pięciu degenerów wykonałem ten trudny czyn, osiągając niezrównane, kompletne i doskonałe przebudzenie. Uczenie dharmy, która trudno jest ludziom wierzyć, ze względu na cały świat, jest naprawdę niezwykle trudne. ”

Podczas Budda dostarczył tę surę, śāriputrę i wszystkie Monastics, Bogowie, ludzie i półbogowie na całym świecie słyszeli, co Budda powiedział, cieszył się i otrzymał go z wiarą, złożył szacunek dla Buddai odszedł.

 

Sanskrycki tytuł sutry brzmi: Sukhavativyūha, co tłumaczy się jako Pokaz Czystej Krainy Sukhavatī. Najbardziej znany jest po chińsku jako Połączenia Budda Mówi o Amitabha Sūtra (rozdz.《佛 說》, foshuo amituo jing). Dodaliśmy tytuł podany przez Budda, Chroniony i pamiętany przez wszystkich Buddów, do tego tłumaczenia sutry z chińskiego.

Ta sutra została przetłumaczona na chiński podczas późniejszego Qin (384-417 ne) przez Tripitaka Mistrz Kumaradżiwa12 Kucha.13

Przetłumaczone z Chińczyków przez Bhikṣuznu Thubten Damcho na podstawie tłumaczeń Fo Guang Shan International Translation Center (2016), Numata Center for Buddhist Translation and Research (2003) i Luis O. Gomez (1996). Pod redakcją Bhikṣunu Thubten Chodron.

Tłumaczenie tej sutry z tybetańskiego na angielski można znaleźć na Witryna 84000 tutaj.


  1. To tłumaczenie wykorzystuje sanskryckie nazwy, gdy zostały one transliterowane w języku chińskim, a tłumaczenia angielskie, gdy nazwy własne sanskrytu zostały przetłumaczone na chińskie. 

  2. Czyste i czyste, chłodne, słodkie, lekkie i miękkie, kojące, uspokajające, chętne i odżywcze. 

  3. Muszla i perła Tridacna gigas, Największy gatunek małży na Ziemi. 

  4. Drzewo koralowe, erytryna indyjska. Jedno z pięciu drzew śliskiego królestwa śakry, która ma genialne szkarłatne kwiaty. 

  5. Śari jest ptakiem o zdolności rozmowy, często interpretowanej jako Myna. Kalaviṅka to ptak z melodyjnym głosem pochodzącym z Himalajów, który może być kukułką. 

  6. SKT. dżiwadżiwa, ptak podobno ma dwie głowy na jednej ciało. Przetłumaczone na chiński dosłownie jako „ptaki, które dzielą życie”. 

  7. Imię Amitābha składa się z sanskryckich słów „amita” (bezgraniczny, nieskończony) i „ābhā” (światło, blask). Znany jest również jako Amitāyus, związek „amita” i „āyus” (życie). 

  8. SKT. Avaivartika. Etap na ścieżce, na której zapewniono dalsze postępy, bez możliwości cofania się do poprzedniego etapu. Postrzegane jako ścieżka przygotowania lub pierwsza lub ósma gruntu dla bodhisattvas. 

  9. Ch.執持 名號 (Zhichi Minghao). Dosłownie „niewzruszenie trzymać swoje imię”. Termin sanskrycki Manasikariṣyati jest tłumaczone na tybetański jako yid la według, „Zwróć uwagę, aby zająć się”. 

  10. SKT. Trisāhasramahāsāhasralokadhātu. Największy możliwy wszechświat składający się z miliarda systemów światowych. System światowy to dowolny świat lub grupa światów oświetlonych przez jedno słońce i księżyc. 

  11. Nazwa światowego systemu, w którym zamieszkujemy, gdzie Śākyamuni Budda nauczony. 

  12. 344–413 CE. Jeden z największych tłumaczy buddyjskich tekstów na chiński. 

  13. Starożytne buddyjskie królestwo położone w chińskim Turkestanie, odpowiadającym częściom dzisiejszego regionu autonomicznego Xinjiang Uygur. 

Budda Siakjamuni

Budda Siakjamuni jest założycielem buddyzmu. Uważa się, że mieszkał i uczył głównie we wschodnich Indiach między szóstym a czwartym wiekiem p.n.e. Słowo Buddha oznacza „obudzonego jednego” lub „oświeconego”. „Budda” jest również wykorzystywany jako tytuł dla pierwszej obudzonej istoty w erze. W większości tradycji buddyjskich Shakyamuni Budda jest uważany za najwyższą Buddę naszego wieku. Budda nauczał środkowej drogi między zmysłowym pobłażaniem a ciężkim ascezyjnym ruchem w ruchu Sramana (wyrzeczenie) powszechnym w jego regionie. Później uczył w regionach wschodnich Indii, takich jak Magadha i Kosala. Shakyamuni jest główną postacią w buddyzmie, a relacje z jego życia, dyskursów i zasad zakonnych zostały podsumowane po jego śmierci i zapamiętane przez jego wyznawców. Różne zbiory jego nauk zostały przekazane przez tradycję ustną i najpierw zaangażowana w pisanie około 400 lat później. (Bio i zdjęcie autorstwa Wikipedia)