طباعة ودية، بدف والبريد الإلكتروني

لا رينا دي لاس بليجارياس

تمثال دير سامانتابهادرا.
(تصوير تريسي ثراشر)

الطموح الاستثنائي للممارسة العملية لسامانتابهادرا

أنا بعد الجوفين آريا مانجوشري.

Ustedes، leones entre los humanos،
Liberados en el pasado ، الحاضر والمستقبل
في عالم الاتجاهات اليوم:
Ante todos ustedes، me postro con el cuerpo، la palabra y una menteincera.

Con la energía que proviene de aspirar al método del bodisatva ،
con un sentimiento de profundo respeto،
ولها أجسام عديدة مثل الذرات الموجودة في العالم:
أنتي تودوس أوستيدس ، بوداس أ لوس كيو فيجواليزو كومو ريليس ، لي بوسترو.

En cada átomo hay Budas عدد لا يحصى من الأشياء como átomos، cada uno en medio de una gran cantidad de bodisatvas،
ولدي شهادة بأن العمل على جميع الظواهر
está completeamente llena de Budas dispuestos de esa misma manera.

Con infinitos océanos de alabanzas para todos ustedes y con océanos de sonidos que provienen de los distintos features de mi voz ،
أغنية لا غرانديوسا إكسيلينسيا دي لوس بوداس وشعار لجميع لوس كيو موران إن إل جوزو.

Hermosas flores y regias guirnaldas ،
música dulce ، aromáticos ungüentos y المظلات ،
brillantes luces e inciensos sublimes ،
حد ذاته los ofrezco a ustedes، Los Victoriosos.

عطور Exquisitos vestidos y aromáticos ،
una pila de polvo de sándalo tan alta como el Monte Meru y todas las ofrendas más maravillosas ،
espléndidamente acomodadas ،
حد ذاته las ofrezco a ustedes، Los Victoriosos.

يخدع الكثير من الأشياء التي لا تضاهى ،
con profunda admiración hacia todos Budas y con una firme convicción en los métodos de los bodisatvas،
لي postro y le hago ofrendas a todos Los Victoriosos.

كل عمل يقوم به يأتي
con mi cuerpo، habla y mente،
bajo el Dominio del apego، el enojo y la confusión،
Todas las pongo al descubierto delante de ustedes.

Levanto mi corazón y me regocijo en todo el potential positivo
de los Budas y bodisatvas de las diez direcciones،
en el de los realizadores solitarios، de los oyentes que
aún se están adiestrando y de los que han trascendido ،
كما هو الحال في جميع مجتمعاتنا.

أوستيديس ، لاس بريانتس لوس دي لوس موندوس دي لاس ديريز ديريكسيونيس ،
que han obtenido la omnisciencia de un Buda a través de las etapas del despertar؛
todos ustedes، mis guías:
Por favour ، pongan en movimiento la suprema rueda del Darma.

Con mis palmas unidas، de todo corazón les pido:
Ustedes que pueden الفعلي el parinirvana،
من أجل خدمة العملاء الدائم ،
Para el bienestar y la felicidad de todos los que vagamos en el samsara.

Cualquier pequeño potencial que haya creado al rendir homenaje، hacer ofrendas y recocer mis faltas،
así como al regocijarme y pedir que los Budas se queden y den enseñanzas،
todo lo dedico en este momento para el Completeo despertar.

Budas que ahora viven en los mundos de las diez direcciones،
y ustedes، los que alcanzaron la libertad en el pasado، acepten mis ofrendas.
que aquellos que no han Surgido، perfeccionen sus mentes con rapidez
قم بوضع علامة تجارية سوبريموس iluminados.

Que todos los mundos de las diez direcciones
puedan ser Completeamente Puros y Vastos، y que puedan llenarse de bodisatvas
سينتادوس ألريدور دي بوداس ، ديباجو دي أون أربول بودي.

Que todos los seres que are been in las diez direcciones estén siempre bien y felices.
جميع هؤلاء السامرائيين يعيشون على أساس الدارما
وكل واحد من رغباتك في دارما يرضي تمامًا.

Recordando mis vidas pasadas، en todas lasiversas formas deesentencia،
que pueda Practicar el método del bodisatva
y que en cada ciclo de muerte، migración y nacimiento ،
يمكنك التخلي عن حياة العائلة.

Entonces ، siguiendo los pasos de todos los Budas
y perfeccionando la práctica de un bodisatva ،
لا تشوبه شائبة ،
أخطاء المذنب الخطيئة ني ترانزيجير.

Que pueda enseñar el Darma en la lengua de los dioses ،
en cada uno de los idiomas de los espíritus، nagas، humanos y demonios،
y en la voz de cada forma de موجودات.

Que mi Mente sea Bondadosa، que Cultive Las seis باراميتاس
ولن يتم حل الجسم.
Que pueda limpiar por completeo، sin omisión،
كل ما هو سلبي وكل ما يخفيه هو اليأس.

Tal como el movimiento del agua no ternurba la floración del loto
y tal como el sol y la luna se mueven por el cielo sin contatiempos،
de la misma manera، que yo pueda recorrer todas mis vidas en el mundo
خالية من الكارما، flicciones y fuerzas obstructoras.

Que pueda aliviar el sufrimiento de los reinos underferiores y de las muchas direcciones y Dimes del universo.
يمكنك قيادة كل من يتجول في مغامرة جوزو النقية من اليأس
y que también sea de Beneficio mundano para ellos.

Que durante muchos eones pueda realizar mi práctica con constancia،
perfeccionando las actividades del despertar،
actuando en armonía con lasiversas straencias de los seres
وإظهار طرق الجسم.

Que siempre cuente con la amistad
de aquellos cuyo camino مثل al mío ،
y que con el cuerpo، la palabras y también con la mente،
التدريب العملي على الأنشطة والأنشطة.

Que siempre me encuentre con un معلمه روحاني
إذا لم يكن الأمر كذلك ، فقد يكون الأمر معارضًا للصديق الممتاز
كيو لديك رغبة صادقة في ayudarme
y que، con pericia، enseña el método del bodisatva.

Que siempre pueda ver directamente a los Budas،
لوس مايستروس روديوس دي بوديساتفاس ،
y que pueda hacerles fendas ofrendas ،
sin hacer pausas ni desanimarme، durante muchos eones futuros.

Que pueda sostener en mi interior el auténtico Darma del Buda،
ألومبراندو أي مكان مع المهارات التي يائسة.
يمكنك تجسيد إنجازات الجسم
التدريب العملي على مهام durante todos los eones futuros.

Que mientras doy vueltas por todos los estados deesentencia ،
pueda convertirme en uninable tesoro de buenas cualidades
- ميديوس هابيليس ، سابيدوريا ، صمادي وإستابيليزاسيونيس ليبادوراس-
إعادة توحيد بريشتينا وإيجابية غير محدودة.

En ذرة قادرة على الإصدار
عدد لا يحصى من campos búdicos como átomos ،
y en cada campo، inconcebibles Budas en medio de bodisatvas
الممارسة العملية.

Percibiendo esto en todas las direcciones ،
me sumergiré en un océano de campos búdicos ،
كل واحد هو محيط من بوداس في الأوقات الثلاثة
يشغل مساحة من آلية الشعر.
وبهذه الطريقة، يمكنك أيضًا التدرب على مدار دهور من المحيط.

تابعني سومريجو إن الهبلة دي لوس بوداس ،
voz que en una palabra revela un océano de cualidades ،
la elocuencia completeamente pura de todos los Budas، comunicación que se adapta a lasiversas inclinaciones de los seres.

Con la fuerza que proviene del entendimiento، me sumerjo
في حوار دارما المضيء اللامنتهي
de todos los Budas de los tres tiempos que han logrado la Libertad،
quienes Continamente hacen girar la rueda de los métodos del Darma.

تجربة فريدة من نوعها
لا شيء واسع نشاط تودوس
المستقبل
y en apenas una fracción de segundo ،
لقد برزت في كل العصور من ثلاثة أوقات.

En un instante podré ver a todos los seres despiertos، leones entre los humanos del pasado، presente y futuro؛
y con el poder de la estabilidad que es como una ilusión،
استمراري لي في حالة نشاط استثنائي.

بيان Sobre un sólo átomo
el despliegue de las tierras puras del pasado، presente y futuro.
De igual forma، me introduciré en el despliegue de los campos búdicos
de todas las direcciones، sin excepción.

Podré estar en la presencia de todos mis guías ،
las luces de este mundo que están por aparecer ،
aquellos que sucesivamente hacen girar las ruedas del despertar completeo ،
quienes revelan el nirvana - تعريف باز الكمال.

Que pueda lograr el poder de la emanación mágica veloz ،
el poder de conducir a los seres al gran locale mediante los distintos enfoques،
el poder de la actividad que siempre es المستفيد ،
El poder del amor que se difunde por todos los renos،
el poder del potencial positivo que lo supera todo ،
el poder del conocimiento supremo no obstruido por la specinación ؛
y que mediante los poderes de la sabiduría، los medios hábiles y el samadi،
Pueda Alcanzar El Perfecto Poder Del Despertar.

Purificando El poder de todas Las Acciones contaminadas، destruyendo El poder de las Emociones Piturbadoras desde su Raíz
y محايد ،
سوف تتقن القدرة على ممارسة الجسم.

Que pueda purificar un océano de mundos ،
que pueda liberar a un océano de seres ،
que pueda ver con claridad un océano de Darma،
يمكنك تحقيق محيط من مأكولات بريشتينا.

Que pueda purificar un océano de actividades ،
que pueda satisfacer un océano de aspiraciones ،
que pueda hacerle ofrendas a un océano de Budas ،
que pueda ممارسة خطيئة desanimarme por un océano de eones.

الفقرة despertar completeamente por medio de este método del bodisatva،
كومبليتيري ، إكسبسيون ،
todas las Diversas aspiraciones de la práctica del despertar
de todos los budas que se han liberado en los tres tiempos،
في أى مكان.

التدريب العملي على البودر ، تال كومو لو هيزو الصبيو
llamado Samantabhadra ، "El Que Abarca Todo lo Bueno ،"
عمدة الهرمان دي لوس هيجوس هيجاس دي لوس بوداس ،
dedico completa toda esta Bondad.

De la misma forma، que pueda hacer dedicaciones
كومو لاس هيزو هابليدوسو سامانتابهادرا:
con el cuerpo، habla y mente puros،
مع إجراءات نقية وحرم جامعي نقي.

Para llevar a cabo la práctica del bodisatva، de abarcar todo lo bueno،
generaré las aspiraciones de Manjushri ،
إتقان هذه الممارسات
الخطيئة desalentarme ni hacer pausas en todos los eones futuros.

Que mis actividades puras sean interminables y mis buenas cualidades ilimitadas؛
لا يمكن قياسها ،
pueda الفعلي infinitas emanaciones.

Ilimitado es el fin del espacio ،
de la misma forma ، los seres vivos son ilimitados ،
y asimismo ابن ilimitados el الكارما والمحن.
يمكن أيضًا أن يكون عدد الطموحات غير محدود.

يمكنك زيارة بوداس
كل ما تحتاجه وزخارف العالم اللامحدودة من اتجاهات اليوم
y durante eones عدد لا يحصى من الأشياء ، como los átomos del mundo ،
incluso puede ofrendar la mayor dicha de dioses y humanos ؛

Pero quienquiera que escuche esta extraordinaria aspiración ،
و anhelando el suremo despertar
engendre fe por un instante ،
إنتاج محتمل الإمكانية الإيجابية العمدة.

Quienes lleven a cabo estaincera aspiración del método del bodisatva ،
حد ذاته Liberarán de todos los renacimientos inferiores y
de todas las compañías dañinas ،
y rápidamente verán a Amitaba، Luz Infinita.

E incluso، en esta misma vida humana
serán alimentados por la felicidad y disfrutarán de todo tipo de circunstancias المواتية.
Y sin necesidad de una larga espera ،
حد ذاتها كومو البروبيو Samantabhadra.

Quienes le den voz a esta extraordinaria aspiración، purificarán rápida y completeamente
las cinco acciones maxadamente dañinas ،
خلق القليل من القدرة على الجهل.

من خلال estar bendecidos con conocimiento supremo
y con cuerpo، familia، atributos y apariencia excelentes ،
Serán invencibles para las fuerzas obstructoras y los
مايستروس إنجانيوسوس ،
y los tres mundos completeos les harán ofrendas.

Al dirigirse rápidamente hacia al noble árbol de bodi y tomar asiento en ese lugar para el Beneficio de los seres sensibles،
sojuzgando a las fuerzas obstructoras ،
الحصول على كامل despertar الكامل y harán que gire la gran rueda del Darma.

لا توجد لعبة tengan duda de que el despertar كاملة
es el resultado totalmente madurado -sólo include por un Buda-
de sostener en la mente، mediante la enseñanza، la lectura o la recitación،
هذا طموح ممارسة الجسم.

Para adiestrarme، tal como
lo hizo el héroe Manjushri، quien conoce la realidad como es،
y como lo hizo Samantabhadra también ،
dedico toda esta bondad، del mismo modo en que ellos lo hicieron.

Con esa dedicatoria ، elogiada por todos los Budas
que se han liberado en los tres tiempos، como la más grandiosa، yo también dedico todas mis raíces de bondad
لسجلات ممارسة الجسم.

Cuando llegue el momento de mi muerte ،
كيو استبعاده todos los oscurecimientos
y percibiendo directamente a Amitaba،
pueda irme de inmediato a Sukavati، la Tierra Pura de la Gran Alegría.

Una vez en Sukavati ،
que pueda تحديث المعنى الكبير للخطيئة ، realizándolas todas sin excepción
للحصول على فائدة ، من خلال todo el tiempo que perdure este mundo.

Nacido en esta alegre tierra، El Magnífico Mandala del Buda،
دي un excepcional الكثير المتطرف هيرموسو ،
يمكنك أن تتلقى مهنة عن يأسي
Directamente ديل بودا أميتابا.

Cuando haya recibido la profecía ،
que por el poder de la sabiduría، con milones de emanaciones
pueda crear الفاسق المستفيد
الفقرة los seres de las diez direcciones.

Que gracias a la más pequeña Virtud que pueda haber acumulado
al ofrecer esta plegaria de la práctica del bodisatva ،
في لحظة واحدة مرضية
كل الطموحات الإيجابية للمسلسلات.

Que al crear potencial positivo ilimitado por dedicar esta plegaria sobre las proezas de Samantabadra ،
كل سلسلة من الأحداث التي تنتظرها في هذا السيل من المعاناة يمكن أن تكون في حضور أميتابا.

Por medio de este rey de aspiraciones، el más
هامور دو لوس سوبليميس ،
y por brindarle ayuda a infinitos seres que están vagando en el samsara،
وسط شعار هذه الكتابة الذي يستكشف
con la práctica de Samantabadra ،
أن عروش المعاناة ستُفرغ في مجملها.

لقد اكتمل الطموح الاستثنائي للممارسة العملية لسامانتابادراالمعروف أيضا باسم لا رينا دي لاس بليجارياس، الذي يوفر رأس Gandavyuha من سلسلة Avatamsaka.

(Traducido por Jinamitra، Surendrabodhi y Yeshe-sde alrededor del 900 dc). La versión en tibetano fue Comparada con la versión en sánscrito y la revisó Lotsawa Vairocana.

Traducido al inglés por Jesse Fenton 2002، Seattle، Washington، a petición de su maestra، Venerable Thubten Chodron، apoyándose en el comentario El Ornamento que Aclara la Exaltada Intención de Samantabadra ('phags-pa bzang-po spyod-pa'i smon lam gyi rnam-par bshad-pa kun-tu-bzang-po'i dgongs-pa gsal-bar byed-pa'i rgyan) por lCang-skya Rol-pa'i-rdo-rje، y muchos puntos difíciles fueron clarificados بور إل ماي بوندادوسو خينسور رينبوشي كونشوج تسيرينج ديل موناستيريو دي غاندين.

Traducido al español por Karina Macias، León، Guanajuato، México 2009.

مقدمة عن الموقر ثوبتن شودرون في هذا البليجاريا

تمثال دير سامانتابهادرا.

La Reyna de las Plegarias nos abre a un mundo de Budas enseñando el Dharma a los bodhisattvas en cada átomo de laesentencia. (الصورة من Traci Thrasher)

كل مرة كيو ليو La Extraordinaria Aspiración de la Práctica de Samantabhadra ، لي مع الطاقة والتفاؤل. Esta oración nos abre a un mundo de Budas enseñando el Darma a los bodhisattvas en cada átomo de laesentencia. Nuestro punto de vista ya no esta desconsoladamente ligado a las noticias de las 6 de la tarde، las profecías oscuras de analistas políticos، y las preocupaciones sobre las finanzas y relaciones، pero ahora se amplades para incluir las miserias de todos los sintientes. En lugar de vernos a nosotros mismos como seres limitados، tenemos una ligera idea de nuestra naturaleza Búdica؛ el potencial que cada uno de nosotros posee para convertirse en un ser totalmente iluminado. Nuestra aspiración para darnos cuenta de estos potenciales Búdicos florese، y nuestras vidas se renuevan con reasonado y propósito.

"Samantabhadra" حد ذاتها ترادف "البين العالمي". ¿Qué es universalmente bueno؟ بوديشيتا، la aspiración de convertirse en un Buda con el fin de ser de mayor y más eficaz Beneficio a todos los seres. ¿Quién posee la bodichita؟ لوس بوديساتفاس. تستأنف Esta plegaria de aspiración todas las actividades extraordinarias de bodhisattvas، así como también el camino profundo y el extenso. Por esta razón، se le llama "Reina de las Plegarias."

اتبع الطريق البوديساتفا implica la transformación de lo que sentimos، pensamos، decimos y hacemos، así que se dirige todo hacia la iluminación. الممارسة العملية للحظة الجديدة ، لا توجد أهمية لذلك. تقدم Cada momente es el nico momento que tenemos que Practiceicar ؛ لحظة بلحظة في الحياة والظروف. سي لا يوجد تدريب عملي في الملحقات del البوديساتفا de la generosidad، laqueina ética، paciencia، esfuerzo gozoso، estabilización meditativa y sabiduría ahora، cuando lo haremos؟ El pasado se ha ido؛ el futuro está por venir. Vamos a hacer nuestro mejor esfuerzo para actuar con compasión y sabiduría en este momento، con quien sea que está delante de nosotros en este momento.

Esta plegaria de aspiración puede hablar de prácticas que están más allá de nuestras capacidades. Eso está bien ؛ أسبيراموس عملي في المستقبل ، مينتراس كيو نويسترا كابيداد دي أكتوار بور إل بيينيستار دي تودوس سيريس سي ديسارولا. Estas plegarias sinceras de aspiracion para involucrarnos en los actos de un البوديساتفا enriquecen nuestra mente ؛ que nos dan una visión de lo que podemos llegar a ser y nos muestra las reasonas que necesitamos crear para factizar este estado.

Al recitar la plegaria، tratar de tener las tres cualidades de un excelente discípulo: apertura de mente، inteligencia y sinceridad. Apertura de mente es la capacidad de ver las cosas con frescura، sin obáculos por las ideas preconcebidas. لا يوجد مؤثرون مؤثرون من قبل الأشخاص الذين يعانون من مشاكل في الحياة اليومية. Inteligencia no se refiere a ser listo o inteligente en un sentido mundano، sino para ser inteligente con respecto al logro de nuestra propia bienestar y el de los demás؛ somos inteligentes en nuestra forma de ayudar a los demás. Además، se examinan las enseñanzas del Buda con sabiduría المميزة، y no simplemente las aceptamos con fe ciega. Sinceridad وصف nuestra motivación. لا يوجد أي شيء من أجل ذلك ، لا يوجد أي شيء خاص به. Nuestra aspiración a cambiar y nuestro potencial búdico es serio y firme.

Los doce primeros versos son una versión ampliada de la plegaria de los siete miembros. A través de ellos podemos purificar negatividades y creamos un huge potencial positivo o mérito. En base a esto، luego aspiramos en involucrarnos en las prácticas con aquellos que están en los cinco caminos delأة البوديساتفا ؛ los caminos de la acumulación، la Preparación، el ver، la meditación، y no más de aprendizaje. Esta aspiración coloca Impresiones fuertes en nuestro المستمرة العقلية ، fortalecer y despierta nuestra detición para llevar a cabo los actos valientes de un bodhisattvas. A través de dedicar nuestro potencial positivo como los grandes bodhisattvas Samantabhadra y Manjushri hacen، protegemos nuestra Virtud de echarse a perder. إمكانية الوضع القائم على الوضع غير القابل للنقاش ، الفقرة التي لا يمكن تصديقها ، والتي يجب أن تكون غير قابلة للتطبيق. Como resultado، un día el Buda Amitabha mismo profetizará nuestra iluminación. Nos convertiremos en Budas، con plena sabiduría، compasión y los medios hábiles para Beneficiar a todos los seres.

Introducción por el traductor de esta Plegaria، Jesse Fenton:

عاصي هو أويدو. Hubo un tiempo en el Bhagavan estaba en Sravasti en la arboleda de Jeta، en el jardín Anathapindada dentro de una magnífica finca. Él estaba con Samantabhadra، Manjushri y Cinco mil otros bodhisattvas que habían tomado la práctica del البوديساتفا y aspiraciones de el bien que todo lo abarca، Samantabhadra.

Allí، en Sravasti، comienza el غاندافيوها سوترا ، cuyas páginas finales ابن لوس الطموح الاستثنائي للممارسة العملية لسامانتابهادرا. Escrito originalmente en sánscrito، el sutra primero fue traducido al chino en el siglo II dC y al tibetano hacia el final del primer milenio. Prácticamente todas las escuelas Mahayana veneran este sutra. En China ، عصر La Escuela Hwa Yen del budismo Casi Enteramente dedicado al estudio de la سوتراآفاتامساكا ، منها غاندافيوها سوترا هذه هي النهاية الأخيرة.

وصف El sutra narra la historyia del joven peregrino، Sudhana، y el proceso de desarrollo de la sabiduría y los medios hábiles de un individuo a través de la experienceencia de Sudhana con cincuenta y dos guías espirituales. Sudhana se establece en su búsqueda para aprender las formas de un بوديساتفا bajo la guía de Manjushri، quien también Procedure de la presencia del Buda en Sravasti. Al final del viaje de Sudhana para recibir enseñanzas de estosiversos maestros، Samantabhadra aborda la "Aspiración Extraordinaria" para Sudhana como su consejo culminante.

Durante su viaje، Sudhana visita una serie de guías espirituales que enseñan mediante la descripción de su propia práctica del camino del البوديساتفا y los métodos que utilizan para guiar a los seres sintientes. Cada maestro envía a Sudhana con un siguiente maestro hasta que Sudhana conoce a Samantabhadra، el البوديساتفا بور اكسلنسيا. En una visión magnífica، Sudhana ve el cuerpo de Samantabhadra de la que irradian visiones de todos los mundos a través del universo en cada eón pasado، presente y futuro. Él ve el nacimiento y la destrucción de los sistemas del mundo a través del tiempo، todos los seres de los mundos y todas las actividades de los bodhisattvas dentro de esos mundos.

Alegre y extático، Sudhana ve aún más estrechamente con el aumento de la claridad de la dicha de ver la realidad، y ve dentro de todos y cada uno de los poro del cuerpo de Samantabhadra infinitas tierras Búdicas ocupados eninitas . En medio de esta visión، Sudhana se hace igual a Samantabhadra en todos los sideos de un البوديساتفا en sabiduría، en la compasión y en la actividad. Después de haber expinado todas las proyecciones y conepciones que lo limitaban، el propio Sudhana se expande por el universo en Beneficio de los seres. Samantabhadra luego recita la “Extraordinaria Aspiración” que استئناف todas las prácticas y puntos de vista de un البوديساتفا، las enseñanzas de estos cincuenta y dos maestros.

النسخة الإنجليزية: مَلِك الصّلوات

الكاتب الضيف: بوديساتفا سامانتابهادرا