يحميها ويتذكرها جميع تماثيل بوذا: بوذا يتحدث عن أميتابها سيترا

هكذا سمعت. في وقت واحد البوذا كان يسكن في برنس جيتا غروف في حديقة أناثابيتشادا في Śrāvastī جنبًا إلى جنب مع مجموعة كبيرة من 1,250 ديرًا ، وكلها أرهات عظيمة معروفة للجميع. وكان من بينهم الشيخ ساريبوترا ، ومحامودجاليانا ، وماهاكاياابا ، وماهاكياتيانا ، وماهاكاوهيلا ، وريفاتا ، ووديديباتاكا ، وناندا ، وأناندا ، وراهولا ، وجافايباتي ، وبيولاا بهارادفايا ، وغيرها. كما كان برفقته العديد من البوديساتفاس ، هؤلاء الكائنات العظيمة: Mañjuśrī أمير دارما ، أجيتا بوديساتفا، غاندهاستين بوديساتفا، جهد الفرح المستمر بوديساتفا,1 وغيرها من هذه البوديساتفاس العظيمة. وأيضًا ، كان شقرا ، سيد الآلهة والآخرين ، مجموعة لا حصر لها من جميع الآلهة.

في ذلك الوقت البوذا قال للشيخ ساريبوترا: من هنا إلى الغرب ما يزيد على مائة ألف مليون بوذا الأراضي ، هناك عالم يسمى "الأسمى النعيم". في تلك الأرض هناك البوذا اسمه أميتابها. إنه هناك الآن ، يقوم بتدريس الدارما.

"āriputra ، لماذا تسمى تلك الأرض 'العليا النعيم؟ ' الكائنات الحية في تلك الأرض لا تعاني من معاناة مختلفة ، فهي تختبر كل شيء فقط النعيم. لهذا السبب ، تسمى تلك الأرض "العليا النعيم".

"علاوة على ذلك ، āriputra ، أرض الأسمى النعيم محاطة بالكامل بسبع طبقات من الدرابزينات ، وسبع طبقات من الشباك ، وسبع طبقات من الأشجار في صفوف ، وكلها مصنوعة من أربعة أنواع من المواد الثمينة. لهذا السبب ، تسمى تلك الأرض "العليا النعيم".

"علاوة على ذلك ، āriputra ، في أرض العليا النعيم توجد برك مكونة من سبعة أنواع من المواد النفيسة مملوءة بالماء بثماني صفات جيدة.2 أسِرَّة البرك مغطاة بالرمال الذهبية فقط. على جوانبها الأربعة درج مصنوع من الذهب والفضة والبريل والكريستال. أعلاه توجد أجنحة شاهقة ، مزينة أيضًا بالذهب والفضة واللازورد والكريستال وتريداكنا ،3 لؤلؤة حمراء ، وعقيق. يوجد في البرك لوتس كبيرة مثل عجلات عربة - اللون الأخضر له بريق أخضر ، واللون الأصفر بريق أصفر ، واللون الأحمر بريق أحمر ، واللون الأبيض بريق أبيض. فهي رائعة ورائعة وعطرة ونقية. āriputra ، أرض الأسمى النعيم مزينة بهذه الصفات الحميدة إلى الكمال.

"علاوة على ذلك ، āriputra ، في ذلك بوذا تلعب موسيقى الأرض السماوية بشكل مستمر. الارض من ذهب. ست مرات خلال النهار والليل ماندارفا4 الزهور تمطر من السماء. في هدوء الفجر ، تملأ الكائنات الحية لتلك الأرض أكياس القماش بالعديد من الزهور الرائعة وتصنعها الوهب إلى مائة ألف مليون بوذا في جميع الاتجاهات الأخرى. عندما يحين وقت الوجبة ، يعودون إلى أرضهم لتناول الطعام والمشي التأمُّل. āriputra ، أرض الأسمى النعيم مزينة بهذه الصفات الحميدة إلى الكمال.

"مرة أخرى ، يا ساريبوترا ، يوجد دائمًا في تلك الأرض أنواع كثيرة من الطيور الرائعة ذات الألوان المختلفة: الرافعات البيضاء ، الطاووس ، الببغاوات ، الحراس ، كالافيكاس ،5والطيور الملتصقة.6 ست مرات خلال النهار والليل يصدرون أصواتًا متناغمة ورحيمة ، والتي توضح الكليات الخمس ، والقوى الخمس ، والقوى الخمس ، سبعة عوامل صحوةنبيل مسار ثمانية اضعاف، وتعاليم الدارما. عندما تسمع الكائنات الحية في تلك الأرض هذه الأصوات ، فإنها تدرك تمامًا البوذا، على دراية بالدارما ، ومراعاة لل Saṅgha.

“āriputra ، لا ينبغي أن تقول أن هذه الطيور تولد من جديد كنتيجة سلبية الكارما. لماذا هو كذلك؟ في هذا بوذا الأرض ، العوالم الثلاثة الدنيا غير موجودة. āriputra ، في ذلك بوذا الأرض ، حتى أسماء العوالم الدنيا غير موجودة ، ناهيك عن العوالم الفعلية نفسها. وقد تجلى أميتابها في كل هذه الطيور البوذا من أجل إعلان ونشر صوت الدارما.

“āriputra ، في ذلك بوذا الأرض ، عندما تتنقل النسمات اللطيفة عبر صفوف الأشجار المرصعة بالجواهر والشبكات المرصعة بالجواهر ، فإنها تنتج أصواتًا خفية ورائعة ، كما لو كانت مئات الآلاف من الآلات الموسيقية تعزف في الحفلات الموسيقية. أولئك الذين يسمعون هذه الأصوات يدركون بشكل عفوي البوذا، على دراية بالدارما ، ومراعاة لل Saṅgha. Śāriputra ، ذلك بوذا تزين الأرض بهذه الصفات الحسنة التي تصل إلى الكمال.

"āriputra ، ما رأيك ، لماذا هذا البوذا تسمى أميتابها؟ Śāriputra ، ذلك بوذاتألقه لا يقاس ويشع دون إعاقة لجميع العوالم في الاتجاهات العشر ، لذلك يسمى أميتابها.7 علاوة على ذلك ، āriputra ، عمر ذلك بوذا وأهل أرضه يدومون دهورًا لا تُحصى ولا تُحصى ولا تُحصى ، لذلك يُدعى أميتابها. āriputra ، منذ أن بلغ Amitābha البوذية ، مرت عشرة دهور حتى الوقت الحاضر.

"علاوة على ذلك ، āriputra ، ذلك البوذا لديه عدد لا حصر له وغير محدود من المستمع تلاميذ ، كلهم ​​أرهات ، الذين لا يمكن حساب عددهم بأي وسيلة. إن تجميعه من البوديساتفاس واسع بالمثل. Śāriputra ، ذلك بوذا تزين الأرض بهذه الصفات الحسنة التي تصل إلى الكمال.

"علاوة على ذلك ، āriputra ، جميع الكائنات الحية ولدت في أرض الأسمى النعيم بلغوا مرحلة عدم الانحدار.8 من بينها ، هناك الكثير منها على بعد حياة واحدة من بلوغ البوذية. إن عددهم كبير لدرجة أنه لا يمكن تقديره ؛ لا يمكن وصفه إلا بأنه لا يقاس ولا حدود له ولا يحصى.

“āriputra ، الكائنات الواعية التي تسمع هذا يجب أن تولد طموح: ال طموح أن يولد في تلك الأرض. لماذا هو كذلك؟ سيكونون قادرين على التجمع في نفس المكان مع كائنات فاضلة للغاية. Śāriputra ، أولئك الذين يفتقرون إلى جذور الفضيلة وجدارة الأسباب و الشروط لا تستطيع الولادة في تلك الأرض.

"āriputra ، إذا سمع رجل فاضل أو امرأة فاضلة أميتابها واحتفظ باسمه في الاعتبار9 حتى ولو ليوم واحد ، أو يومين ، أو ثلاثة أيام ، أو أربعة أيام ، أو خمسة أيام ، أو ستة أيام ، أو سبعة أيام بعقل واحد غير مشتت الذهن ، عندما توشك حياة ذلك الشخص على الانتهاء ، سيظهر أميتابها وكل جماعة آريا من قبل. هم. عندما تنتهي حياتهم ، لن يتم الخلط بين عقولهم ، وسيحققون على الفور ولادة جديدة في أرض أميتابها العليا. النعيم. āriputra ، لقد قدمت هذا الخطاب لأني أرى هذه الفوائد. إذا كانت هناك كائنات واعية تسمع ما قلته ، فيجب أن تولد طموح أن يولد في تلك الأرض.

“āriputra ، تمامًا كما أمدح Amitābha الآن البوذا لفوائد صفاته التي لا يمكن تصورها ، وكذلك يفعل بوذا في الشرق ، مثل Akṣobhya البوذا، سوميرو شعار البوذا، سوميرو العظيمة البوذاضوء سوميرو البوذاصوت عجيب البوذا، تعددت هذه البوذا مثل حبيبات الرمل في نهر الجانج. كل ساكن في أرضه ، يمتد لسانه الطويل والواسع ، ويغطي بالكامل عالم التريكيليوك ،10 وتعلن هذه الحقيقة ، "يجب أن تؤمن الكائنات الحية في هذه الصورة التي تسمى محمية ويتذكرها جميع بوذا ، والتي تمدح الصفات التي لا يمكن تصورها."

āriputra ، في أنظمة العالم الجنوبي يوجد مصباح الشمس والقمر البوذانور الشهرة البوذا، كومة كبيرة من اللهب البوذامصباح سوميرو البوذا، والجهد البهيج الذي لا يقاس البوذا، تعددت هذه البوذا مثل حبيبات الرمل في نهر الجانج. كل مسكن في أرضه الخاصة ، يمتد لسانه الطويل والواسع ، ويغطي تمامًا الكون ثلاثي الأبعاد ، ويعلن هذه الحقيقة ، "يجب أن تؤمن الكائنات الحية بهذه الصورة التي تسمى محمية ويتذكرها جميع بوذا ، والتي تمدح الصفات التي لا يمكن تصورها."

āriputra ، في أنظمة العالم الغربي هناك حياة لا تقاس البوذا، شعار لا يقاس البوذا، لافتة لا تُقاس البوذا، ضوء عظيم البوذا، تألق عظيم البوذاجوهرة شعار البوذا، و Pure Light البوذا، تعددت هذه البوذا مثل حبيبات الرمل في نهر الجانج. كل مسكن في أرضه الخاصة ، يمتد لسانه الطويل والواسع ، ويغطي تمامًا الكون ثلاثي الأبعاد ، ويعلن هذه الحقيقة ، "يجب أن تؤمن الكائنات الحية بهذه الصورة التي تسمى محمية ويتذكرها جميع بوذا ، والتي تمدح الصفات التي لا يمكن تصورها."

āriputra ، في أنظمة العالم الشمالي هناك كومة من اللهب البوذاأجمل صوت البوذا، لا يمكن إيقافه البوذانشأت من الشمس البوذاو بريليانت نت البوذا، تعددت هذه البوذا مثل حبيبات الرمل في نهر الجانج. كل مسكن في أرضه الخاصة ، يمتد لسانه الطويل والواسع ، ويغطي تمامًا الكون ثلاثي الأبعاد ، ويعلن هذه الحقيقة ، "يجب أن تؤمن الكائنات الحية بهذه الصورة التي تسمى محمية ويتذكرها جميع بوذا ، والتي تمدح الصفات التي لا يمكن تصورها."

āriputra ، في الأنظمة العالمية أدناه يوجد الأسد البوذاذائع الصيت البوذاشهرة رائعة البوذا، دارما البوذا، دارما بانر البوذاو مؤيد الدارما البوذا، تعددت هذه البوذا مثل حبيبات الرمل في نهر الجانج. كل مسكن في أرضه الخاصة ، يمتد لسانه الطويل والواسع ، ويغطي تمامًا الكون ثلاثي الأبعاد ، ويعلن هذه الحقيقة ، "يجب أن تؤمن الكائنات الحية بهذه الصورة التي تسمى محمية ويتذكرها جميع بوذا ، والتي تمدح الصفات التي لا يمكن تصورها."

āriputra ، في الأنظمة العالمية أعلاه يوجد صوت براهما البوذاملك الأبراج البوذاالعطر قبل كل شيء البوذا، معطر خفيف البوذا، كومة كبيرة من اللهب البوذا, الجسم مزينة بزهرة مرصعة بالجواهر متعددة الألوان البوذاملك شجرة الصالة البوذازهرة الفضيلة المرصعة بالجواهر البوذا، التمييز بين كل المعاني البوذا، ومثل سوميرو البوذا، تعددت هذه البوذا مثل حبيبات الرمل في نهر الجانج. كل مسكن في أرضه الخاصة ، يمتد لسانه الطويل والواسع ، ويغطي تمامًا الكون ثلاثي الأبعاد ، ويعلن هذه الحقيقة ، "يجب أن تؤمن الكائنات الحية بهذه الصورة التي تسمى محمية ويتذكرها جميع بوذا ، والتي تمدح الصفات التي لا يمكن تصورها."

"āriputra ، ما رأيك ، لماذا تسمى هذه الصورة المحمية ويتذكرها جميع تماثيل بوذا؟ āriputra ، إذا سمع رجل أو امرأة فاضلة هذه السيترا واحتفظ بها ، وسمع جميع أسماء بوذا ، فسيتم حماية جميع هؤلاء الرجال والنساء الفاضلين وتذكرهم من قبل جميع البوذيين وسيصلون إلى حالة لا رجعة فيها من الاستيقاظ غير المسبوق والكامل والكمال. لهذا السبب ، يا ساريبوترا ، عليكم جميعًا أن تقبلوا بإيمان ما قلته وما قاله كل بوذا.

“āriputra ، إذا كان شخص ما قد ولّد بالفعل طموح، يقوم الآن بإنشاء ملف طموح، أو سينشئ ملف طموح الراغبين في أن يولدوا في أميتابها البوذاأرض ، هؤلاء الناس سيحققون حالة لا رجعة فيها من الصحوة الكاملة والكاملة وغير المسبوقة ، سواء كانوا قد ولدوا بالفعل ، أو يولدون الآن ، أو سيولدون في تلك الأرض. وبالتالي ، āriputra ، يجب على جميع الرجال والنساء الفاضلين ، إذا كان لديهم إيمان ، أن يولدوا طموح أن يولد في تلك الأرض.

"āriputra ، تمامًا كما أثني الآن على الصفات التي لا يمكن تصورها لجميع بوذا ، كذلك يمدح جميع بوذا صفاتي التي لا يمكن تصورها ، قائلين: ākyamuni البوذا كان قادرًا على إنجاز عمل صعب ونادر للغاية. في عالم الصحّة ،11 في العمر المعاكس للانحطاط الخمسة - انحطاط الدهر ، انحطاط المشاهدات، انحطاط الآلام ، انحطاط الكائنات الحية ، وانحطاط العمر - لقد تمكن من تحقيق يقظة غير مسبوقة وكاملة وكاملة. من أجل جميع الكائنات الحية ، يعلم الدارما التي يصعب على العالم بأسره أن يؤمن بها.

"āriputra ، يجب أن تعلم أنه في العصر المعاكس للانحرافات الخمسة ، قمت بهذا العمل الصعب المتمثل في تحقيق يقظة غير مسبوقة وكاملة وكاملة. إن تعليم دارما التي يصعب على الناس الإيمان بها ، من أجل العالم بأسره ، أمر صعب للغاية حقًا ".

عندما البوذا سلمت هذه السيترا ، ساريبوترا وجميع الرهبان والآلهة والبشر وأنصاف الآلهة في العالم بأسره سمعوا ما البوذا قال ، ابتهج ونالها بإيمان ، ودفع الاحترام إلى البوذاورحل.

 

عنوان السنسكريتية من stra هو سوخافاتيفيوها، والذي يترجم كـ عرض أرض سخافاتي الطاهرة. اشتهر بالصينية باسم إنّ البوذا يتحدث عن أميتابها سترا (الفصل.《佛說 阿 彌陀 經》 ، فوشو أميتو جينغ). لقد أضفنا العنوان الذي قدمه البوذا, محمي ومتذكر من قبل جميع تماثيل بوذا ، لهذه الترجمة من sūtra من الصينية.

تُرجمت هذه السوترا إلى الصينية خلال عهد تشين المتأخر (384-417 م) تريبيتاكا سيد كوماراجيفا12 كوتشا.13

ترجمه من الصينية Bhikṣuṇī Thubten Damcho استنادًا إلى ترجمات مركز فو غوانغ شان الدولي للترجمة (2016) ومركز نوماتا للترجمة والأبحاث البوذية (2003) ولويس أو غوميز (1996). حرره Bhikṣuṇī Thubten Chodron.

يمكن العثور على ترجمة هذه الصورة من التبت إلى الإنجليزية على 84000 موقع هنا.


  1. تستخدم هذه الترجمة أسماء العلم السنسكريتية عندما يتم ترجمتها إلى الترجمة الصينية ، والترجمات الإنجليزية عندما تُرجمت أسماء العلم السنسكريتية إلى الصينية. 

  2. نقي وواضح ، بارد ، حلو ، خفيف وناعم ، مهدئ ، مهدئ ، يروي العطش ، ومغذي. 

  3. شل ولؤلؤة tridacna gigas ، أكبر أنواع البطلينوس على وجه الأرض. 

  4. شجرة المرجان إريثرينا إنديكا. إحدى الأشجار الخمس في عالم شاكرا السماوي والتي تحتوي على أزهار قرمزية رائعة. 

  5. ari هو طائر لديه القدرة على الكلام ، وغالبًا ما يتم تفسيره على أنه مينا. kalaviṅka هو طائر ذو صوت شجاع موطنه الأصلي جبال الهيمالايا ، والتي يمكن أن تكون الوقواق. 

  6. اسكتلندا. jīvajīva، طائر يقال له رأسان على واحد الجسد. تُرجمت إلى اللغة الصينية حرفيًا على أنها "طيور تشترك في الحياة". 

  7. اسم أميتابها مركب من الكلمات السنسكريتية "أميتا" (لا حدود لها ، لانهائي) و "أبها" (نور ، روعة). يُعرف أيضًا باسم Amitāyus ، وهو مركب من "amita" و "āyus" (الحياة). 

  8. اسكتلندا. avaivartika. مرحلة على الطريق يتم فيها ضمان مزيد من التقدم مع عدم وجود إمكانية للرجوع إلى مرحلة سابقة. تم طرحه على أنه مسار التحضير أو الأرض الأولى أو الثامنة لبوديساتفاس. 

  9. الفصل執 持 名號 (zhichi مينغهاو). حرفيا "لعقد اسمه بحزم." مصطلح السنسكريتية manasikariṣyati تُرجم إلى التبتية كـ ييد لا بيد ، "الانتباه إلى ، لأخذها في الاعتبار." 

  10. اسكتلندا. trisāhasramahāsāhasralokadhātu. أكبر كون ممكن يتكون من مليار نظام عالمي. النظام العالمي هو أي عالم أو مجموعة من العوالم مضاءة بشمس وقمر واحد. 

  11. اسم النظام العالمي الذي نعيش فيه حيث ākyamuni البوذا يعلم. 

  12. 344-413 م. أحد أعظم مترجمي النصوص البوذية إلى اللغة الصينية. 

  13. مملكة بوذية قديمة تقع في تركستان الصينية ، تتوافق مع أجزاء من منطقة شينجيانغ الويغورية ذاتية الحكم الحالية. 

البوذا شاكياموني

شاكياموني بوذا هو مؤسس البوذية. يُعتقد أنه عاش ودرّس في الغالب في شرق الهند في وقت ما بين القرنين السادس والرابع قبل الميلاد. كلمة بوذا تعني "المستيقظ" أو "المستنير". يستخدم "بوذا" أيضًا كعنوان لأول كائن مستيقظ في عصر ما. في معظم التقاليد البوذية ، يعتبر شاكياموني بوذا بمثابة بوذا الأسمى في عصرنا. علم بوذا طريقًا وسطيًا بين التساهل الحسي والزهد الشديد الموجود في حركة Sramana (التخلي) الشائعة في منطقته. قام بالتدريس في وقت لاحق في جميع أنحاء مناطق شرق الهند مثل Magadha و Kośala. شاكياموني هو الشخصية الأساسية في البوذية ، وقد تم تلخيص روايات حياته وخطاباته وقواعده الرهبانية بعد وفاته وحفظها أتباعه. تم نقل مجموعات مختلفة من تعاليمه عن طريق التقاليد الشفوية والتزم بالكتابة لأول مرة بعد حوالي 400 عام. (السيرة الذاتية والتصوير ويكيبيديا)